Subject: Перевод лексики в Договоре страхования insur. Помогите, пожалуйста, грамотно перевести на английский следующие выдержки из договора страхования:1. имущественный интерес застрахованного лица, связанный с его обязанностями в порядке, установленном действующим законодательством Украины, компенсировать ущерб, причиненный жизни, здоровью, трудоспособности и/или имуществу третьих лиц, в связи с использованием ими Товара. и еще одно 2. наступление ответственности застрахованного лица за ущерб, причиненный жизни, здоровью и/или имуществу третьих лиц в связи с неожиданным событием, которое произошло из-за использования ими Товаров, произведенных, проданных, поставленных, отремонтированных, установленных Застрахованным лицом, которые имеют конструктивные, производственные или какие-либо другие дефекты, в течение срока действия договора страхования. Заранее большое спасибо за помощь. |
You need to be logged in to post in the forum |