DictionaryForumContacts

 boo749

link 21.03.2012 19:24 
Subject: птицефермы... agric.
перевожу текст узкой специфики, первый опыт, первая работа.. очень переживаю и хотелось бы узнать мнения специалистов и знающих людей.. некоторые термины просто с ума сводят.. "жижесборник", "ремонтный молодняк", "санитарный брак" итд итп.. помогите чем можете, please..))

 Mumma

link 21.03.2012 19:48 

 Mumma

link 21.03.2012 21:05 
"санитарный брак": направление поиска
Sanitary culling: action consisting of killing and eliminating animals in a campaign against epizootic
http://www.grippe.public.lu/functions/glossaire/glossary_EN/index.html
см. также sanitary culling
http://www.oie.int/doc/ged/D10302.PDF
http://msucares.com/poultry/management/culling.html

 boo749

link 21.03.2012 21:13 
спасииибо:)))
совсем обнаглею и спрошу, что за термин "приёмка птицы" могу я назвать "оборудование для приёмки птицы" poultry accepting equipement ??

 boo749

link 21.03.2012 21:16 
или лучше receiving equipement?

 Mumma

link 21.03.2012 22:21 
не знаю, как насчёт приёмки, может, и receiving
http://89.108.112.68/c/m.exe?a=3&s=%EF%F0%E8%B8%EC%EA%E0%20%EF%F2%E8%F6%FB&sc=30&l1=2&l2=1
но написание equipment надо подправить :-)
(на всякий случай: я не зоотехник и не знаток английского)

 Rengo

link 21.03.2012 23:04 
оборудование для приемки птицы где - на птицеферме или перерабатывающем предприятии?

 

You need to be logged in to post in the forum