DictionaryForumContacts

 Sheldon Cooper

link 21.03.2012 13:38 
Subject: "Отрезной лиф" gen.
Помогите , пожалуйста, перевести на англ словосочетание "Платье с отрезным лифом". Имеется в виду, когда лиф пришит отдельно к юбке.

 _Ann_

link 21.03.2012 14:21 
try "bodice dress"

 AsIs

link 21.03.2012 14:22 

 Sheldon Cooper

link 21.03.2012 15:23 
Ann, а разве "bodice dress" не будет означать просто "платье с лифом" ?
Asis, это не detachable, там смысл в том, что лиф отдельно пришит к юбке, а не то, что он снимается. В противоположность shift dress - цельнокройное платье. Примерно как здесь:
http://www.24kolgotki.ru/catalog/details/7571

 _Ann_

link 21.03.2012 17:35 
я не знаю, насколько это принципиально в вашем контексте. если очень, уточните - bodice cut separately from the skirt
но в двух словах лучше :)

 Sheldon Cooper

link 21.03.2012 17:49 
да, наверное вы правы, спасибо!

 

You need to be logged in to post in the forum