Subject: условное с should gen. В том случае, если представитель Подрядчика не явился и не присутствовал при таможенном досмотре, таможенный досмотр производится в его отсутствие.Should the representative of the Contractor fail to appear at customs control, customs clearance will be performed in his absence. у меня вопрос, вот предложения такого типа-- это нормально?... не звучит как прошлый век? спасибо ) |
для меня совсем не как прошлый век, скажу Вам больше - я часто эту форму использую и очень ее люблю ) |
нормально, в legal English многое звучит как "прошлый век" - такой штиль. |
Если вам не нравится Should, то его всегда можно заменить на if или in case- главное, чтобы условное наклонение сохранялось и это выражало действие, возможное при определенных условиях. |
|
link 15.03.2012 14:25 |
и даже живые люди так тоже говорят |
+ failure by ... to appear shall not prevent... |
+ failure to attend |
You need to be logged in to post in the forum |