DictionaryForumContacts

 Wade33

link 10.03.2012 10:10 
Subject: Запутался со смыслом первого предложения (ИТ) softw.
В общем, запутался со смыслом первого предложения совсем.. Тема вышла за пределы компетенции, так сказать:

Over the past few years, enterprises have adopted strategies for both build and build vs. buy for their enterprise-application development. In many business domains, such as retail and manufacturing, packaged application has found favor because of the availability of best-practice business functionality for faster time to market.

Черновой вариант получился таким:
За последние несколько лет в сфере разработки приложений для предприятия организации выработали стратегии как построения приложения, так и построения вместо приобретения готового решения. Во многих сферах бизнеса, таких как розничная торговля и производство, коробочные приложения более популярны, поскольку для них имеются лучшие методик обеспечения бизнес-функциональности для более быстрого выхода на рынок.

Помогите, пожалуйста, кто чем может...

 Пан

link 10.03.2012 10:13 
Для начала, имхо, надо расставить в черновом варианте запятые и станет немного понятнее...

 silly.wizard

link 10.03.2012 10:16 
... и согласовать в последнем предложении падежные окончания

 Wade33

link 10.03.2012 10:18 
Пан, silly.wizard, спасибо за советы. Пробуем немного изменить структуру - тогда запятая и не понадобится вроде как. Окончания тоже согласуем:

За последние несколько лет в сфере разработки корпоративных приложений предприятия выработали стратегии как построения приложений, так и их построения вместо приобретения готового решения. Во многих сферах бизнеса, таких как розничная торговля и производство, коробочные приложения более популярны, поскольку для них имеются лучшие методики обеспечения бизнес-функциональности, позволяющие быстрее выйти на рынок.

 Лу Рид

link 10.03.2012 10:21 
Заместо приобретения...
Как-то vs все же не совсем то. "В сравнении, сопоставлении с" что ли.

 Wade33

link 10.03.2012 10:32 
Лу Рид, спасибо... но смысла я так и не уловил. если разбираетесь в теме, помогите, пожалуйста...

 witness

link 10.03.2012 11:02 
не очень понятно о каком таком application идт речь, но общий смысл прозрачен, как струя младенца:
предприятия приняли на вооружении как стратегию разработки (создания) собственных приложений (бизнес-подразделений), так и стратегию приобретения готовых чужих приложений (бизнес-подразделений)...
Во многих сферах бизнеса, таких как розничная торговля и производство, коробочные приложения (комплексные решения) пользуются бОльшим успехом, так как предлагается готовое обкатанное (испытанное, хорошо зарекомендовавшее себя) решение, позволяющее быстрее выйти на рынок...

 Лу Рид

link 10.03.2012 11:03 
Если вам не маркеты дали задание Over the past few years, enterprises have adopted strategies for both build and build vs. buy for their enterprise-application development сделать это красивее и заманчивее, а журнальный клаудбейст http://msdn.microsoft.com/en-us/architecture/aa699420 : кмк,
За последние несколько лет в сфере разработки enterprise-приложений предприятия (наверняка просто компании, разрабатывающие приложения) выработали (имо, лучше ввели, приняли, взяли на вооружение) стратегии как для построения приложений, так и для построения приложений в сопоставлении с приобретением (клиентом) уже готового решения.

 Лу Рид

link 10.03.2012 11:05 
witness
+5!
Не заметил пост.

 Wade33

link 10.03.2012 12:28 
witness, Лу Рид, спасибо огромное!

P.S. "струя младенца" порадовала)

 Maksym Kozub

link 10.03.2012 22:15 
как для построения приложений, так и для построения приложений в сопоставлении с приобретением (клиентом) уже готового решения

По-русски не очень понятно, что хотели сказать.
Я бы сказал примерно так: "как стратегии построения приложений, так и стратегии выбора между построением своими силами и приобретением готового решения".

 NC1

link 10.03.2012 22:40 
Build vs.buy -- это жаргон из докомпьютерной эры. В применении к программному обеспечению build здесь -- это самостоятельная разработка. "Построение приложений" выглядит [голосом Романа Карцева] ну очень искусственно...

 Wade33

link 12.03.2012 7:44 
NC1, Maksym Kozub - спасибо за ваш input.

В итоге удалось создать на русском благозвучный вариант как для "чайников", так и для специалистов. Пока никто не жаловался)

 heysartre

link 12.03.2012 16:34 
"разработка или использование готового ПО"

 

You need to be logged in to post in the forum