DictionaryForumContacts

 ilyaber

link 9.03.2012 19:13 
Subject: Bareboat Charter Party Agreement nautic.
посоветуйте как правильно это перевести, пожалуйста (свой вариант практически наверняка неверен):

Bareboat Charter Party Agreement
соглашение о фрахтовании порожнего судна

 tumanov

link 9.03.2012 19:15 
Илья
это не ваше
пока

Начните с чтения справочной литературы
Возможно, у вас получится

Но "порожнее судно" — это "empty bottom"

 Rengo

link 9.03.2012 19:52 
Бербоут-чартер
син.Договор фрахтования судна без экипажа
англ.Bareboat charter
Бербоут-чартер - договор фрахтования, согласно которому судовладелец передает фрахтователю судно без экипажа на условиях аренды. На время аренды фрахтователь является временным владельцем судна и несет все расходы по его эксплуатации. Расходы по страхованию, однако, как правило, несет судовладелец.

 ilyaber

link 9.03.2012 20:00 
Rengo, Вам большое спасибо.

tumanov, Вам я уже ответил в другом треде. Вы сноб, неприятный и злой. Будьте добрее к людям. Я верю, у Вас получится. Прощайте.

 tumanov

link 9.03.2012 20:06 
А я очень добр к людям.
Я нетерпим к дилетантам... которые для людей делают гадости... в частности, переводя тексты через одно место... одним местом...

Вот чтоб вам так зубы лечили, как вы переводите....

 Wolverin

link 9.03.2012 20:08 
"Вы сноб, неприятный и злой"

- интересно, а ты кто сам-то будешь, милок? Ась?

Here is how it looks from my perspective:
некто пришло сюда, кинуло 10 вопросов весьма специальных, после чего немедленно начало хамить и "прощаться". Давай лучше с тобой распрощаемся.

 tumanov

link 9.03.2012 20:12 
Кстати, спасибо за другой тред... по-русски это, кажется, ветка?

Я там тоже ответил на ответ.

Инджёй!

:0)

 natrix_reloaded

link 9.03.2012 20:13 
аскер, если бы вы потрудились воспользоваться поиском по форуму, то нашли бы абсолютно такой же вопрос ( с полгода назад +/- задавали), где нелюбимый вами туманов ( и еще Codeater, по-моему) все разжевали и по полкам разложили... но вы же выше этого, да? вынь да положь ответ....

 ilyaber

link 9.03.2012 20:20 
Дилетант я только в нефтепромысле, о чем прямо сказано в моих сообщениях. В горном деле, пробирном анализе и обогащении драгметаллов вы мне равного не найдете, я в этих делах 4 года своими руками копался. Работая на крупнейшую мировую корпорацию, где, извините, дилетантов не держат. Мне аплодировали стоя на конференциях. Я переводил синхронно на встрече спецов компании с исследовательскими институтами-подрядчиками. Меня до сих пор, а я уже 4 года как не работаю в золотодобыче, рекомендуют другим компаниям.
И если я в жизни ни на одной нефтедобывающей платформе не побывал, и в подстрочнике пытаюсь угадать то, чего никогда не видел, еще не значит, что я плохой переводчик.

Когда мне зубы будут лечить так, как я свою тематику перевожу, у меня будут совершенно отличные зубы.

Ну, а отвечая злом на зло - чтоб вам так по-снобски отвечали, когда вам в чем-нибудь помощь понадобится.

 ilyaber

link 9.03.2012 20:29 
Wolverin, о себе я написал уже в двух темах. И tumanov-у я не хамил, а просто высказал свое мнение в довольно вежливой форме. Мне кажется, если форум создан для взаимопомощи, снобизм неуместен. Специальных терминов в переводимом тексте (6 страниц) много больше, я спросил только те, с которыми не встречался раньше.

natrix_reloaded: спасибо за информацию. вы правы, мне следовало поискать каждый из своих вопросов отдельно, прежде чем решать, что ответов я там не найду и задавать все свои вопросы скопом. приношу свои извинения.

 tumanov

link 9.03.2012 20:33 
(прищуриваясь и пршлепываю губами) Вот кто из снобов-то сноб....

Вот вы свою тематику и переводите...
Вы не плохой переводчик, вы -- сноб из пробирного отдела, который в моря полез
Вы хороший переводчики... В ПРОБИРНОМ ДЕЛЕ.

Рекомендация: там, в пробирном, и оставайтесь....

зы
И я не хомлю
Просто выражаю свое мнение
ВЫ хороший ПЕРЕВОДЧИК
Им и будьте
А в море пойдете, начните. все таки. со справочников и с учебников.
С тех книг, с которых начинают НАСТОЯЩИЕ ПЕРЕВОДЧИКИ, приступая к переводам на НЕЗНАКОМЫЕ ИМ темы.

 tumanov

link 9.03.2012 20:35 
Когда мне зубы будут лечить так, как я свою тематику перевожу,

Вы еще и плохо читаете текст оригинала
Там было написано про
Когда вам зубы будут лечить так, как вы чужую тематику перевожу,

 tumanov

link 9.03.2012 20:37 
Ну и как обычно *(учитывая, что пробирные пои ском по форумам не ползуются, нафига им, действительно, они уже четыре года .... )

я после тридцати лет в этом непонятно чем....заявляю...

колы я не шутю, то специально оговариваю, что смайлеков нэма.

2

 Wolverin

link 9.03.2012 20:38 
"мне следовало поискать каждый из своих вопросов отдельно, прежде чем решать, что ответов я там не найду и задавать все свои вопросы скопом. приношу свои извинения."

- вот это правильно. Я тоже никогда не переводил бербоутные чартеры. Но я знаю, кто в этом деле разбирается хорошо.
И если бы мне понадобилось, то я бы в случае "ну нет времени книжки читать" сначала посмотрел в архиве МТ - там очень много по чартерам. (90% вопросов как не бывало) -> а вот после этого уже стал бы спрашивать/уточнять.
Целые страницы были об этом прямо здесь. Лет 6-7 назад. Тогда вам бы стала понятней ирония Туманова.

 tumanov

link 9.03.2012 20:42 
Да вот то и обидно
Что, блин (и это самое мягкое), все просто бес толку

Понимаю тоста2, то бишь ужастного В, ...
Ну просто очень...
А ведь он, наверняка,е ще этим придуркам и преподавал....

 ilyaber

link 9.03.2012 21:38 
не уже четыре года, а просто четыре года. в поле. не вылезая из командировок. а с тех пор, довольно долго и успешно занимался своей тематикой, среди прочего. по пробирному анализу даже специально на аудитора отучился, чтобы еще лучше переводить.
увы, в жизни не всегда получается браться лишь за то, что хочется. и глупо отказываться от работы, когда другая на дороге не валяется (в испании, знаете ли, довольно сложно найти работу по англо-русскому переводу).

мне ваш стиль комментирования показался довольно жестким, отсюда и моя реакция - шипами наружу. сейчас допускаю, что вы не ставили цель смешать меня с грязью, а просто судили с высоты Вашего опыта. Возможно, впредь вы будете немного мягче в своих комментариях, надеюсь на это. Со своей стороны, обещаю Вам перелопатить всю историю форума по нефтепромыслу, когда будет время и не задавать вопросы, не проверив историю.

 

You need to be logged in to post in the forum