Subject: survey follows the bended strike direction of the inverted margin O&G, oilfield. посоветуйте как правильно это перевести, пожалуйста (свой вариант практически наверняка неверен):The 10km long survey follows the bended strike direction of the inverted margin between the two major structural elements in the region |
возможный вариант : 10 километровая топографическая сьемка местности вдоль изогнутого направления по простиранию противоположной границы между двумя главными структурными элементами в регионе |
Слово «топографическая» откуда взялась?? |
5) землемерная, геодезическая, топографическая съёмка местности лингво. Да и сам аскер в предыдущем посте подтвердил, что это связно с тектонической линией. |
.. а контекст из его вопросов вы улавливаете? Косы там всякие, траление, бербоуты... |
еще скажите, что там бербоуты-чартеры, а если (в переносном значении вы имеете ввиду) треление как какие-то мины, тоникаких подводных и нажземных мин я не вижу. единственное.Что меня смущает strike direction, а так по-моему смысл написанного понятен. Любой читающий может понять о чем речь. |
тогда подсказка погрубее мысль о том, что между приставками топо- и гидро- может быть некоторая разница, не приходила ли? |
то есть, поскольку полного контекста нету, то нужно было быть немножко осторожнее и прозорливее, чтобы не наткнуться на такю вот нелепость. Я об этом не подумал. Все-таки попробую сказать о том какой у меня ход мысли, : разве тектоническая линия не говорит о тектонической плите, которая собственно и есть топо-, а не гидро-?? |
Перечитайте другие вопросы этого переводчика, пожалуйста. |
да вижу http://www.multitran.ru/c/m.exe?a=4&MessNum=269236&l1=1&l2=2 здесь идет речь о добывании нефти в глубинах Антарктики. Инаписать просто сьемка местности. |
Ну какая на воде местность? Мысль?? Вы что? Не думаете? Тем более, что речь идет о сейсмической съемке вааще. Если я правильно понимаю про эти косы. |
Косы. Глубины Арктики. УВ и прочая шелупень. Ilyaber, давайте все предложение сюда - без обрывков. |
Совершенно нормальное, спокойное, ничем не выдающееся предложение из отчета о выполнении сейсморазведки 3Д. Никаких дополнительных контекстов не требуется, весь необходимый контекст содержится в самом предложении. Самодостаточное оно для перевода. Требуется исключительно понимание предмета перевода и владение специализированной терминологией, больше ничего не требуется. |
Сказал коновал и перднул в лужу. |
Убогим я подаю по пятницам. |
Да ты дальше своих усов не проносишь, ситх. Что уж про джедаев говорить... |
Лу Рид ... ну зачем вы так? ...Val61 и так сделал все что мог. Четко, грамотно, я бы даже сказал, на высоком профессиоанальном уровне объяснил, почему он не может перевести этот фрагмент. Он же не виноват в том, что у него нет этого исключительного понимания предмета перевода и владения специализированной терминологией. Нельзя требовать от человека невозможного - это негуманно... Немедленно извинитесь...))) |
Никаких указаний на сейсморазведку не видно. Больше похоже на описание прослеживания инверсионной окраины плиты. Изгибающаяся в плане инверсионная окраина (тектонической плиты), разделяющая две главные структурные зоны района, прослежена (съемочными работами) на (участке длиной) 10 км |
аскер хитрит... на самом деле исходный текст такой: TGS Commences a Third Multi-client 3D Survey in Barents Sea in 2011 Read more: http://www.oilvoice.com/n/TGS_Commences_a_Third_Multiclient_3D_Survey_in_Barents_Sea_in_2011/8d9f34191c95.aspx#ixzz1okdNEazX |
сейсморазведка вдоль крыла складки, образованной изгибом перевернутой границы между двумя крупнейшими структурными элементами в этом районе |
инверсионная - это в переводе с геологического языка на нормальный означает перевернУтая... ))) |
... а вообще-то ... теория тектонических плит ... спрединг ... зоны субдукции ... расползание континентов и прочая ахинея - на сегодняшний день безнадежно устарели и существуют только в воспаленном воображении специалистов, геологические познания которых окаменели еще в прошлом веке ... так же, как и бредовая теория образования нефти сотни миллионов лет назад из органических остатков ... Континенты не ползают, как вши по поверхности земли, а нефть образуется постоянно во время каждого цикла продувки недр водородом из металлогидридного ядра Земли.. Но что поделать ... еще долго нам, переводчикам, придется переводить этот анинаучный бред, поэтому терминологию, как гениально заметил великий и непостижимый своим неприкладным умом Val61, надо знать ...))) |
В таком контексте как: TGS has commenced acquisition of a 3D multi-client survey covering 1,500 km2 between the Finnmark Platform and Nordkapp Basin in the Barents Sea. The 150 km long survey follows the bended strike direction of the inverted margin between the two major structural elements in the region. правильным переводом будет: Инверсионная она потому, что претерпела инверсию развития... |
по-английски "инверсионная" будет inversion или, на худой конец, inversive... а тута мы имеем "inverted margin", которая переводится так же как в терминах "inverted apex", "inverted anticline"... http://www.slovar.plib.ru/dictionary/d36/16585.html ...возможно, что английский оригинал грешит небрежностью и речь идет о границе перевернутого (опрокинутого) залегания.... |
Далась вам эта "граница перевернутого залегания" - это словосочетание не имеет никакого смысла... Речь о гаранице дух структурных зон. |
...здряаасьте!... а как же "inverted margin"?... ...скорее всего, inverted здесь означает "обращенную внутрь, к центру" ... |
...судя по карте, некоторый изгиб границы действительно имеет место быть... http://www.energy-pedia.com/news/norway/tgs-commences-a-third-multi-client-3d-survey-in-barents-sea-in-2011 |
Площадь сейсморазведочных работ протягивается на 150 км вдоль обращенного к центру площади изгиба границы между двумя крупнейшими структурными элементами в этом районе |
You need to be logged in to post in the forum |