DictionaryForumContacts

 maxim1

link 18.08.2005 14:11 
Subject: Основание залога
Пожалуйста, помогите перевести.

Выражение встречается в следующем контексте: Основание залога – отсутствие оплаты за земельный участок со стороны ООО "С"

Заранее спасибо

 gel

link 18.08.2005 14:27 
ИМХО: Grounds for\reason for.

 Alex16

link 18.08.2005 20:35 
Failure by OOO _____ to pay for the land plot shall constitute grounds for a [the?] pledge.

 watchkeeper

link 18.08.2005 21:50 
GROUNDS FOR (security)DEPOSIT FORFEITURE

 V

link 23.08.2005 12:41 
"основание залога" - настолько же безграмотная формулировка, как и "оплата за".
:-)

Поэтому - вменяемо НЕпереводимо.

Ремесленнически - переводимо как угодно.
:-)

Хотите перевести вменяемо - сначала попытайтесь понять, что именно они имели в виду.

 

You need to be logged in to post in the forum