Subject: under a claim of right made in good faith. gen. Пожалуйста, помогите перевести "under a claim of right made in good faith".Выражение встречается в уголовных кодексах штатов, например1. In any prosecution for larceny committed by trespassory taking or embezzlement, it is an affirmative defense that the property was appropriated under a claim of right made in good faith. |
в соответствии с заявлением права, сделанного добросовестно. |
в добросовестном заблуждении о наличии права на него |
когда перевел все предложение понял, что вы правы. В любом судебном преследовании за похищение имущества, несанкционированное взятием или растрату, это - утвердительная защита того, что собственность была присвоена в соответствии добросовестном заблуждении о наличии права на него |
спасибо огромное!!! |
как вариант в деле по факту хищения (larceny) в форме неправомерного завладения или присвоения добросовестное заблуждение обвиняемого о наличии у него права на незаконно присвоенное имущество является обстоятельством, исключающим ответственность обвиняемого |
You need to be logged in to post in the forum |