DictionaryForumContacts

 Sunset 7

link 5.03.2012 15:02 
Subject: he ask me to drink a water gen.
Hello, everybody! Помогите пожалуйста уточнить два предложения.
1) Он попросил меня пить.(он хотел пить) He asked me that I gave him to drink a water.. He asked me for a water to drink.
2)Он попросил, что бы я пил. He asked me to drink a water.
Нельзя ли первое предложение сделать короче, но так, что бы в нем был глагол "to drink"?

 Supa Traslata

link 5.03.2012 15:04 
He asked me for a drink of water.

 Supa Traslata

link 5.03.2012 15:05 
А... глагол.

 Dmitry G

link 5.03.2012 15:11 
a water не бывает, это неисчисляемое существительное

 Sunset 7

link 5.03.2012 15:31 
(в сторону) A drink тоже не исчисляемое, но артикль ставят.

 Aqua vitae

link 5.03.2012 15:37 
Чего это вдруг a drink неисчисляемое?

 Sunset 7

link 5.03.2012 15:43 
Вы имеете ввиду три напитка (a drink=напиток)

 Wolverin

link 5.03.2012 15:47 
да, три напитка - еще вполне исчисляемое.
А вот _тридцать единиц_ уже может стать и неисчисляемым. Да и какой смысл считать?

 Sunset 7

link 5.03.2012 15:51 
Я имела ввиду напиток a soda water
Ну почему ж?Несколько чертовых дюжин...Почему нет?

 man in the street

link 5.03.2012 16:48 
коллеги, неопределенный артикль с неисчисляемыми нормальное и грамматически верное явление, но только в случае, если имеется вв виду "один". a soup - одна тарелка супа и пр.

 mimic pt.4

link 5.03.2012 17:56 
***Он попросил меня пить.
He asked me for a water to drink.
Он попросил, что бы я пил. He asked me to drink a water.
A drink тоже не исчисляемое, но артикль ставят.***

Закат,...Вы уверены, что русский Ваш родной язык???

 Translucid Mushroom

link 5.03.2012 18:04 
Нельзя ли первое предложение сделать короче, но так, что бы в нем был глагол "to drink"?

А зачем?

 Valdiss

link 5.03.2012 18:10 
мне кажется вариант "He asked me to bring some water"лучше всего.

 Rengo

link 5.03.2012 18:21 
В русском тексте ничего не сказано про water - почему во всех вариантах перевода она присутствует?
He begged me for a drink
c глаголом:
He begged me for something to drink

 Классика жанра

link 5.03.2012 19:11 
Dmitry G был изначально прав, water - это неисчисляемое. Вот когда мы начинаем делить воду на части, то часть уже можно назвать "a drink". Часть может быть глоток воды, бутылка, чашка воды.

 Классика жанра

link 5.03.2012 19:12 
Меня аскер раздражает, очень он невнятный.

 Классика жанра

link 5.03.2012 19:19 
Меня аскер просто бесит уже. Коряво заданные вопросы раздражают.

 KOMno3uTOP

link 5.03.2012 19:48 
Mesa wants a water.
Disturbance in the force I feel

 Классика жанра

link 5.03.2012 20:12 
То есть не "a drink", а "a water". Запутался совсем уже с вами(((

 Susan

link 5.03.2012 20:15 
1) Он попросил меня пить НЕ ОЗНАЧАЕТ, что он хотел пить. Это означает, что он просит меня, чтобы Я пил.
Он попросил меня пить = He asked me to drink.

2)Он попросил, что бы я пил = He asked me to drink.

И откуда у Вас взялась water?

 Susan

link 5.03.2012 20:17 
Вдогонку: если ОН хочет пить, то говорят так: "Он попросил у меня попить". = He asked me to give him something to drink.

 VIadimir

link 5.03.2012 20:36 
чёрт ногу сломит))
1) He asked for a drink/glass of water/some water/for something to drink
2) He suggested that I drink some water/had me drink some water/offered me a drink of water

 KOMno3uTOP

link 5.03.2012 20:47 
Maybe he was drunk. That would explain everything.

 Sunset 7

link 5.03.2012 22:51 
Спасибо большое.:=)

 

You need to be logged in to post in the forum