Subject: PROJECT CLOSE OUT & EXPERIENCE TRANSFER. gen. Всем привет! Прошу помочь с переводом. Перевожу документацию по выполнению проекта. И никак не могу перевести заголовок PROJECT CLOSE OUT & EXPERIENCE TRANSFER. в одном пункте. Вот небольшой контекст. Заранее всем благодарна.PROJECT CLOSE OUT & EXPERIENCE TRANSFER. The project shall be closed in accordance to AJT-0815.04.P06, Project Close Out Procedure and AJT-0815.04.A07, Document and Record Control. AJT project close out meetings are not required for single person rental or for conceptual studies performed within AS and where AJT’s involvement is considered as minor. |
|
link 4.03.2012 13:37 |
Закрытие/завершение проекта и передача опыта |
Спасибо большое, но я тоже по началу перевела как "передача опыта или передача дел", но кому передача опыта, если проект закрывают |
|
link 4.03.2012 13:50 |
имхо: "передача опыта" = обучение персонала |
опыт всегда передается на другие проекты/другие подразделения. В этом (закрываемом) проекте опыт передавать некому, именно тут его носители |
|
link 4.03.2012 14:00 |
если проект выполнялся сторонней организацией, то исполнители проекта вполне могут передать опыт той компании для которой выполнялся проект. разве нет? |
передача опыта + 1 |
|
link 4.03.2012 17:19 |
close out - это не закрытие, а завершение проекта, его последняя стадия. experience transfer - передача опыта. этот термин используется в проектах, например, модернизации производства, или внедрения преобразований и пр. ничего неправильного в нем нет. |
You need to be logged in to post in the forum |