Subject: направление (нацеливание) на место укладки, разворот «подъема» навесу, поправка отдельных грузовых мест logist. Помогите перевести: направление (нацеливание) на место укладки, разворот «подъема» навесу, поправка отдельных грузовых местПредполагается максимально механизировать перегрузочный технологический процесс. Вручную при этом будут производиться только те элементы операций, которые не заключаются в перемещении груза - застропка и отстропка, направление (нацеливание) на место укладки, разворот «подъема» навесу, поправка отдельных грузовых мест и т. д. Применение универсального перегрузочного оборудования позволит свести тяжелый ручной труд к минимуму или полностью его ликвидировать. Это описание погрузочных операций в порту. |
подъем на весу = when lifted; lifted cargo |
можно также load |
поправка скорее всего имеется в виду "небольшой ремонт" |
направление (нацеливание) на место укладки directing of the load to the laydown area Возможен вариант: |
но может быть это и просто pushing of the load to lay it down exactly / to put it in the required position |
работа над ошибками оф не нужен directing the load to the laydown area |
то же самое (без оф) и с pushing the load 2 |
Спасибо большое. Может поможете мне также и с "поправка отдельных грузовых мест" |
так уже же подсказано Или поправить (отремонтировать) грузовые места в словаре нет? ремонтировать Посмотрите тогда у Мюллера |
You need to be logged in to post in the forum |