Subject: помогите перевести сокращение КПТД на английский gen. Перевод: The data provided above are preliminary and subject to specification during material balance development at the stage of KPI’s formulation, with regard to changes in operational schemes for 2 manufacturing facilities (polymerization reactors with the capacity of хх m3). Оригинал: Представленные данные являются предварительными и будут уточнены при разработке материального баланса на этапе разработки КПТД, в т. ч .и с учетом изменения схемы производства на 2-х производственных линиях ( реакторы полимеризации объемом хх м3) возможно я не прав? |
КПТД здесь, скорее всего, конструкторская проектно-техническая документация. А ваше KPI как расшифровать? |
"key performance indicator" вроде всю жизнь было. |
|
link 1.03.2012 23:19 |
КПТД здесь, скорее всего, конструкторская проектно-техническая документация Сильно подозреваю, что речь о "_комплекте_ ... документации". А уж проектно-технической, или производственно-технологической, или ещё какой, — этого не скажу. |
похоже, аскер благополучно самоудалился. и мы так и не узнали, каким боком здесь оказался key performance indicator... |
|
link 3.03.2012 9:35 |
Ну, "каким боком здесь оказался key performance indicator" — это отдельный вопрос :). |
You need to be logged in to post in the forum |