Subject: Люди! как переводить "названия" на английском языке? trav. Такие как "Дом Учителя", колоннада "Луна", Майдан Независимости и подобное...Транслитерация Майдана мне не очень нравится...если текст расчитан на иностранного читателя, то как он поймет что такое Maidan Nezalezhnosti ....кавычки в названиях типа "Луна" меня тоже смущают...и опять таки переводить Луна или нет...может есть какие правила на каждый конкретный случай? Буду благодарна за советы, а то в инете ничего толкого не нашла. |
возьмите хороший путеводитель на английском по любому европейскому городу (в сети навалом) посмотрите, как это делается |
The Teacher's House - такой есть в Charlton, MA Independence Square - так они сами и пишут |
лушче всего гуглить названия на английском языке, делать поиск по википедии, туристическим онлайн справочникам и т.д. |
всем спасибо за советы! |
You need to be logged in to post in the forum |