DictionaryForumContacts

 мила

link 25.03.2004 9:42 
Subject: Перевод предложения, контракт
Помогите, пожалуйста перевести предложение, смысл, как обычно понятен, а по-русски в словах запуталась. И времени совсем нет, и вобще я не переводчик:-) Это выдержка из контракта о передаче прав на трансляцию между футбольным клубом и компанией Х. ФК передает права на трансляцию матчей в рамках любых соревнований Еврокубка.
The respective rights for the Europen Championship Cup will be excluded from this Agreement insofar or as long as the respective rights are not with FC ( football cub) ( e.g. Champions League). Those seasons will not be considered as contractual European Cup Season according to this Agreement.
С

 .

link 25.03.2004 11:48 
Eсли вы не переводчик, то кто вы?

'Cоответствующие права на трансляцию [соревнования] Еврокубка будут исключены из [предмета] настоящего Договора в той мере или до тех пор, в какой или пока соответствующие права не принадлежат ФК (напр., на соревнования Лиги чемпионов). Эти периоды соревнований не будут считаться составляющим договорный Период Соревнований Еврокубка в соответствии с настоящим Договором.'

Если договор британский, будущее время везде можно заменить настоящим.

 мила

link 25.03.2004 12:14 
Большое спасибо, очень гладко у Вас получилось:-)
А я всего лишь секретарь "со знанием английского", которого, видимо, в целях экономии средств и времени, запрягают переводить все, что ни попадя:-)Вот с помощью добрых людей и конопачу договорчики и т.д. и т.п.

 

You need to be logged in to post in the forum