|
link 26.02.2012 20:07 |
Subject: just gen. Помогите,плиз,перевести.В Family Album есть такие фразы:- He's an aerospace engineer and works for Orlando Aircraft Corporation. He started with them almost forty years ago. What do you do? - I just retired. Had my own company. A construction company.Roads, bridges, big stuff. But I just sold it and retired. just в данном контексте что означает?всего лишь,просто,только что? Заранее спасибо! |
вот-вот совсем недавно - just recently |
|
link 26.02.2012 20:14 |
вопрос про a few растянулся на 2 страницы 43 поста. интересно, на сколько ответов/страниц растянется вопрос про just? делайте ваши ставки, лэйдиз энд джентлмен.... |
Кстати, тут есть второй "джаст". Его можно опустить, он лишний. |
буквально на днях продал свою компанию |
только что |
ОЙ кажись, началось |
Just wait |
|
link 26.02.2012 20:33 |
Не, думаю, just'у few не осилить. Завтра понедельник, день тяжелый и хмурый... |
продолжу кажись начинание ) а второй just и не лишний, может. человек в таком разговорном стиле глаголит: мол, большой бизнис, а я ТАКИ взял, да и продал, да и ушел на заслуженный отдых ) |
|
link 26.02.2012 20:40 |
Только что вышел на пенсию.. Просто продал все и всё. |
|
link 26.02.2012 20:41 |
Паки, паки...иже херувимы! (с) |
Странно, аскер спросил и сразу же куда-то пропал. |
семейный альбом смотрит.. щас еще что-нибудь подкинет ) |
|
link 27.02.2012 13:59 |
Я правильно понял:в первом случае just -только что,во втором-просто,просто-напросто? |
|
link 27.02.2012 15:22 |
Думаю, взять-не взять? Ну, взял и взял. (с) |
just в данном контексте что означает? - Простите, не понял Вас. Вы спросили, где в этом заснеженном печальном городе можно купить бутылочку ЧЕГО? (с) |
|
link 28.02.2012 7:15 |
а big stuff как можно перевести? |
prezident83 ну это примерно как BFG9000 |
|
link 28.02.2012 15:15 |
простите,а started with them? |
a - неопределенный артикль, не переводится started - ну это типо стартера в автомобиле with - предлог "с" them - местоимение "ихний" осталось дело за малым - собрать воедино и "доработать напильничком" (с)... |
а не... виноват, started означает "запущенный, начатый" http://www.multitran.ru/c/m.exe?l1=1&l2=2&s=started |
|
link 29.02.2012 6:58 |
\\ them - местоимение "ихний" \\ ................................................ где видел? |
в книге |
SW а что с той веткой про манслатора произошло? Вы не в курсе, почему закрыли? |
|
link 29.02.2012 7:02 |
дай почитать (с) ... (задорнов наверное, и называется "я не понимаю амереканцев") |
Вам авиа-почтой или заказным письмом? |
|
link 29.02.2012 7:05 |
Серж, кроме трех твоих матюгов не по делу ничего даже и в голову не приходит. но не бери в голову - это чисто мое мнение, а наверняка только модеры знают... |
дык, я вроде ж энтелегентно? |
кстати, о "матюКах": SW намедни обещал удалить из своих дополнениях к словарю матерный перевод выражения "What the f..." - предлагаю, т.к. само выражение крайне полезное, даже не удалять, а поменять на "черт возьми", "какого рожна". |
из своих дополнениЙ |
Коллеги, давайте постараемся не отклоняться от темы! prezident83 интересуется переводом словосочетания "а started with them", а словари ничем помочь не могут. Ваши варианты и мнения? |
И еще приветствуются мнения по поводу перевода "big stuff", так как BFG9000 может и не иметь отношения к данному словосочетанию. |
|
link 29.02.2012 7:38 |
I just retired. Had my own company. A construction company.Roads, bridges, big stuff. But I just sold it and retired. Да просто взял все и бросил. Была у меня компания. Строительная. Дороги, мосты, крупные/масштабные проекты. Но я ее продал и ушел на покой. |
Саныч, спасибо! А то мы все бились-бились! А как бы Вы перевели "а started with them"? ;-)) |
Вот думаю, подойдет слово "ихний" или лучше написать "них"? |
|
link 29.02.2012 7:54 |
Отвечаю: Работать в ней (!) [компании] он начал 40 лет назад. Серж, не матюКайся! Я ж так подробно описываю, потому как хочу, шоб эта ветка в небытие ушла - ведь об заклад побился, что она не переживет a few :) |
А вообще, складывается стойкое ощущение, что для точного перевода нам не хватает контекста. Возможно, "Family Album" - это музыкальное произведение (но еще не факт!). Чтобы мы могли убедиться в этом (или обратном), аскеру следовало бы напеть мотив произведения и прикрепить полученный аудиофайл в формате mp3. |
|
link 29.02.2012 8:08 |
Serge1985 При всем уважении, "ихний" - это все же their. аскер |
EnglishAbeille "ихний" - это все же their Да не может этого быть!!! =) |
вот пруфлинк http://www.multitran.ru/c/m.exe?l1=1&l2=2&s=their their прил. | Вебстер | фразы | g-sort their мест. в начало Т.е. their - это точно не ихний! При всем уважении, не надо нас путать! И так дело крайне запутанное! |
|
link 29.02.2012 8:18 |
Эх, чую из-за сержиной принципиальности и своего безрассудства проиграю таки пари....ну и хрен с ним! |
Саныч, а на что спорили? |
|
link 29.02.2012 8:21 |
Так просто, потому и пофик :) |
Саныч, я тя уважаю! Предлагаю на щелбаны... но можно и на "лося", а? ;-) |
|
link 29.02.2012 8:25 |
Я на фофаны привык. На щелбаны - не по понятиям. |
лан, давай на фофаны... но чур я в каске! |
я утверждаю, что аскер в этой ветке больше не появится если проиграю, ты мне фофан, но я в каске (кевлар... другой пока нет) |
|
link 29.02.2012 8:28 |
В каске - что в ведре. Потом башка гудеть будет. Ну, выбор твой...тем более, фофаны разными бывают :) |
EnglishAbeille +1 слова-маркеры для Present Perfect никто не отменял: just - только что, already - уже, yet - ещё, lately/recently - недавно ... |
|
link 29.02.2012 8:30 |
Гы! Смотрю, в этой ветке собралось, как минимум, четверо энциклопедистов . |
Ничё, подшлемник погасит А вот если я выиграю? :0) |
|
link 29.02.2012 8:33 |
Я еще и не спорил. |
|
link 29.02.2012 8:33 |
Serge1985 А слова "ИХНИЙ" так и вообще в мультитране нет. Странно - ихние есть, а слова нет! |
|
link 29.02.2012 8:35 |
>>> слова-маркеры для Present Perfect никто не отменял: just - только что, already - уже, yet - ещё, lately/recently - недавно ... Ура! Таким образом, мы делаем вывод, что в вышеуказанном аскером контексте just не имеет значения "только что". |
|
link 29.02.2012 8:36 |
Щас нам модератор всем фофаны поотвешивает...за флуд "Я чувствую, я всегда чувствую. Митяй! Схорониться мне надо" (с) |
да, ихний в словаре нет как вариант: иховый правда тоже в словаре не нашел ( |
"ИХНИЙ" так и вообще в мультитране нет? Действительно, странно! "Ж*** есть, а слова нет!" (с) Ща добавлю =) |
ну, или ихневый |
ихонный красиво, только уже космонавтикой по-моему занят. какой-то у их ихонный двигатель есть |
|
link 29.02.2012 8:44 |
Серж, вы мне напомнили с вашим "ихним"... Раньше была у меня уловка - перевести какой-нибудь термин самостоятельно и записать его быстренько в мультитран. Потом несешь начальнику перевод на проверку, он спрашивает: "Где вы вообще такое словосочетание взяли?" А я в ответ: "В мультитране!" Он посмотрит, найдет мой термин (ника моего здесь он соответственно не знал), обругает мультитран -а не меня! - и объяснит, как правильно этот термин перевести. |
Саныч, срок появления аскера на этой ветке оговорим до... скажем, 23:59:59 сегодня, 29 февраля (день-то какой!) ... идет? |
|
link 29.02.2012 8:45 |
Да....есть же слово "свойский", значицца должно быть и "ихский"... |
что ж, да так да! заметано! |
возможно, при учете грамотности оригинала, в этом контексте вопрошающего: "Я просто ушел на пенсию ...", и далее по тексту. |
да, еще у наших предков, был вождь, он любил повторять: чур меня. А когда не хотел беды своему народу, говорил: чур их! но потом шепелявить стал, и у него получалось: цюр их! И город еще возник тогда завоеванный тем вождем: Цюрих, отсюда: цюр-ихский. Такова легенда времен седовласых.. |
Знатокам страноведения на заметку. |
You need to be logged in to post in the forum |