Subject: посредством FTP сервера, координаты которого... gen. Помогите перевести, пожалуйста!Материалы были переданы Лицензиату через Интернет посредством FTP сервера, координаты которого стороны согласовывают дополнительно Заранее спасибо! |
как вариант - ...via an FTP server whose coordinates... Вам только этот отрывок нужен или вся фраза? |
мда... ftp-сервер - это место, где хранятся файлы, при помощи ftp-клиента получают доступ к серверу, имея определенный логин и пароль (или зайдя анонимно), затем либо посылают файлы с клиента на сервер - upload, либо получают файлы с сервера на компьютер клиента - download. Видимо, по-английски, все это нужно передать короткой фразой: files have been transfered to ... using ftp-server which address (and user credentials) should been agreed separately. |
via FTP server [details of which] to be additionally agreed |
Rivenhart, вся фраза нужна |
собственно, из предложенных Вам вариантов вполне можно состряпать одно целое удобоваримое предложение. Разве что лицензиата посмотрите в здешнем словаре =) |
|
link 20.02.2012 11:22 |
Навскидку - The files have been handed over to the Licensee via FTP server subject to further discussion of details by the Parties. |
You need to be logged in to post in the forum |