Subject: посоветоваться насчет экономического перевода econ. Добрый день!Не могу правильно выразиться по-русски в переводе следующего текста: Companies with small explosure to the market area in their overall portfolios. Контекст такой: Компания Нэстле хочет выйти в сегмент рынка шоколадных батончиков и ищет в этом сегменте подходящую цель для поглощения, но имеются только компании with small explosure to the market area in their overall portfolios. Я понимаю это так, что в портфеле этих компаний маленькая доля акций этого сегмента рынка. Как это правильно сказать? Вот полный абзац оригинального текста: For instance, when Rowntree was acquired by Nestlé for a huge premium, this effectively ended Suchard’s hopes of building a stake in the chocolate countline business as there were no other viable M&A targets. Suchard was subsequently acquired itself. Had Nestlé lost the contest to Suchard, it is likely they would have had the same problem as Suchard, because they had failed repeatedly in-house to move organically into the market area and there were no other viable targets. (The only other targets were not freely traded - with shares held in charitable trusts - or with small explosure to the market area in their overall portfolios.) |
может, все-таки имеется в виду "with small exposure"? |
|
link 20.02.2012 11:21 |
с незначительной долей данного рынка в общем портфеле ценных бумаг |
ну да, exposure, конечно, я только сейчас заметил эту ошибку :) "с незначительной долей данного рынка в общем портфеле ценных бумаг" - да, так лучше звучит. Спасибо! |
|
link 20.02.2012 12:40 |
portfolio тут не про ЦБ, а про про продукты (батончики, whatever) |
Вась, я сначала тоже так думала, но, учитывая последнее предложение, думаю, что речь все-таки идет об акциях в собственности. |
ну да, portfolio здесь может означать "диверсифицированный набор активов", то есть может быть продукты, а не ЦБ. хотя суть одна - компания мало представлена на этом сегменте рынка. может быть так и стоит перевести. |
А зачем же так клиента сдавать? Можно было название компании заменить на ХХХ, и даже лучше :) |
You need to be logged in to post in the forum |