DictionaryForumContacts

 larissa2007

link 20.02.2012 3:21 
Subject: Disembarking persons at sea gen.

Доброе утро)
Помогите, пожалуйста, с переводом.
Состав преступления:
Disembarking persons at sea
119. A person shall not disembark a person or group of persons at sea for the purpose of inducing, aiding or abetting them to come into Canada in contravention of this Act.

Никто не вправе высаживать лицо или группу лиц ..........в целях склонения, подстрекательства либо пособничества в незаконном въезде на территорию Канады

 man in the street

link 20.02.2012 5:45 
в море

 AsIs

link 20.02.2012 5:49 
Может так:
119. Запрещается высаживать лицо или группу лиц на воде в целях склонения, подстрекательства либо пособничества в незаконном въезде на территорию Канады.

 mimic pt.4

link 20.02.2012 5:55 
теперь я знаю как перевести "и за борт ее бросает в набежавшую волну" :)

 larissa2007

link 20.02.2012 6:14 
Спасибо всем)
Но я с трудом могу себе представить, как можно высадить кого-либо на воде/в море....
Может, как-то еще....

 AsIs

link 20.02.2012 6:21 
Берете плот, лодку, спасательный круг с моторчиком и спускаете вместе с беженцем на воду. Он вплавь своим ходом добирается до канадской границы и идет работать гастарбайтером. Имеется в виду именно это. Еще есть варианты провоза людей в багажнике, под железнодорожным вагоном и т.д. Это тоже трудно представить, однако это явление существует.

 larissa2007

link 20.02.2012 6:58 
Спасибо огромное за помощь. Теперь вплавь до канадской границы)

 varism

link 20.02.2012 7:08 
— Сколько времени вы сможете его держать?
— Силы у меня уже не те, что прежде, но думаю, что за десять минут могу вам ручаться.
— Этого довольно. В десять минут я пересеку Центральные, Южные и Среднезападные Штаты и свободно успею добежать до канадской границы. )))

 mimic pt.4

link 20.02.2012 7:16 
зачем же вплавь? есть много способов

 

You need to be logged in to post in the forum