Subject: Вирусы приказали долго жить gen. Как бы вы перевели на русский язык "приказал долго жить". Какой эквивалент в английском языке?? Спасибо.контекст: |
Да здесь есть из чего выбрать. ) |
Kissed goodbye |
нет по значению это сюда точно не подходит. Сами посмотрите http://thesaurus.yourdictionary.com/kiss-goodbye мой вариант перевода: Viruses destroyed the computer completely. |
Ваш перевод неплохой, но шутливый тон пропадает. А вот кисс гудбай, как раз подходит: |
"Вирусы приказали компьютеру долго жить" это значит, что вирусы умерли, а с компьютером все хорошо. Либо автор не знает смысла выражения, которое использовал. |
Думаю, имелось в виду, что комп приказал долго жить. |
пока статью нам не показали, трудно судить о том, что имел в виду автор. |
обыграйте gave a final salute/tribute to |
|
link 11.02.2012 16:52 |
приказали долго жить - умерли (сами) Вирусы приказали компьютеру долго жить - полнейший нонсенс. вывод: мысль опять заскучало и решило опять трололо... |
**мысль опять заскучало** оно у нас тоскует уже пару недель... |
ну почему нонсенс... допустим, статья была про антивирусное ПО, автор решил оживить текст, ну языковое чутье подвело, чего сразу нонсенс-то? Вот если автор пытался сказать, что компьютер "умер", тогда ой... |
**мысль опять заскучало** оно у нас тоскует уже пару недель... Вы хотите, чтобы движение происходило с вашей скоростью. Мне в отличии от вас ошибки за клонами спрятать не удастся. |
Нужно узнать у Мысли, что там кто кому приказал в украинском оригинале! |
ну так узнавайте. |
You need to be logged in to post in the forum |