|
link 10.02.2012 8:11 |
Subject: клиентонаправленность, клиентоориентированнсть gen. Any ideas, folks? Thanx in advance.
|
|
link 10.02.2012 8:13 |
consider: customer-oriented attitude / approach |
|
link 10.02.2012 8:24 |
Thanks, natasha396! |
customer-focus |
можно еще "client-oriented" |
client friendly |
|
link 13.02.2012 16:36 |
Спасибо всем. Однако, qp, customer focus - это определение потребителя/клиента, но не клиентонаправленность. |
customer-oriented +5 also: customer-friendly |
client-specific Rose Moving & Storage - Customer Service: Client Specific HOWTO Configuring client-specific rules and access policies. .... Routing also provides a greater ability to selectively control access rights on a client-specific basis. Client-Specific Differentiation- Professional Services Strategy ... mindshareconsulting.com/client-specific-dif... - Перевести эту страницу Once you're working on a project, you need to find new ways to differentiate your business that are unique to that client. |
client friendly - это немного из другой оперы... What is not client friendly? Here is an example. You visit a website and you read some of the text on one of the pages and than all of a sudden you come across an acronym. And you do not know the meaning of that acronym. Does that automatically mean that the company's website is not client friendly? http://ezinearticles.com/?What-is-Client-Friendly?&id=1798692 |
...имхо customer focused и customer driven ... это умственные испражения маркетологов-болтунологов ... в принципе тоже сгодится ... если особо не вдумываться ... |
"Однако, qp, customer focus - это определение потребителя/клиента, но не клиентонаправленность." Вы так считаете? Что значит "определение клиента", по-вашему? Customer focus, customer-focused: |
имхо "клиентонаправленность" - это малогрмотный слабоумный мусорный перевод с английского ... больше ассоциируется с гоп-стопом, чем с бизнесом ... |
ну дык.. кто бы сомневался. Перевод на русский "customer focus" |
... неееее .... для изобретателя "клиентонаправленности" это слишком сложно .... это перевод "customer-oriented" .... |
|
link 13.02.2012 20:01 |
...нинада "сustomer сentricity" ... во-первых - это название известной компании - Customer Centricity, Inc. ... во-вторых это вычурное неестественное словообразование, придуманное/использованное ad hoc ... для данной статьи ...(http://www.destinationcrm.com/Articles/Editorial/Magazine-Features/The-Quest-for-Customer-Centricity-46498.aspx) .... клиентоцентричность ... свежо ... броско ... одноразово ... годится для того чтобы выпендриться ... хоть как-то выделиться среди других ... по большому счету - дешевка... ..."client centricity" ... полностью согласен со словами David Maister (http://davidmaister.com/blog/88/What-Does-Client-Centricity-Really-Mean) ... ...то есть...пока вы не дадите определение на полстраницы убористого текста этого самого "client centricity", хрен кто поймет, что конкретно имелось в виду под этим термином ... |
But what could client centricity really mean if we were to take the term seriously? I suspect that there are levels of client-centricity or client focus. What follows is my attempt to describe increasing levels of client focus (and possibly of marketplace effectiveness.) Level 1: We do a better job than our competitors at listening to customers and work hard at finding out what they like and don't like about dealing with us. Level 2: We have a better understanding (than competitors) of what the experience is like of being a client Level 3: In designing our operations and activities, we focus on what the client wants to buy, rather than what we want to sell Level 4: We have ongoing tracking methods (quantitative and judgmental) to assess the quality of the clients' experience, as judged by the client. Level 5: We treat those client satisfaction / quality metrics as equally important (if not more so) than financial scorecards in evaluating groups and people. Level 6: We have provided experiential training to everyone who deals with clients on how to be a better counselor, helping them develop their interpersonal, psychological, social and emotional skills and ability to interact with others. Level 7: We continually use our better understanding of the experience of being a client in order to enhance the quality of the experience for the client in dealing with us. Level 8: We are able (and do) treat customers as unique, adapting and responding to each with a customized approach, rather than adopt standard methods of dealing with all clients. Level 9: We have thoughtful, well-executed plans to invest (without fee) our own time and money in growing the relationship with key clients, earning and deserving their trust and future business Level 10: We place a greater emphasis in our measure and reward systems on growing existing client relationships rather than pursuing new accounts. Relationships are more important then volume around here. Level 11: Clients believe that if it is ever a trade-off, we will put the clients' interests ahead of our own. ****** |
You need to be logged in to post in the forum |