|
link 9.02.2012 22:44 |
Subject: city doctor med. Есть ли какой-то определенный медицинский перевод "city doctor"?Контекст: first I was general practitioner in a country town later a city doctor" |
тут так и будет- городской врач, то есть врач, который работает в городе. Это по другому не перевести точно, можно перефразировать только: а потом перебрался в город, или а потом я начал работать в городе.... |
|
link 9.02.2012 22:47 |
не, вроде простое (немедецинское) противопоставление: сельский - городской |
|
link 9.02.2012 22:48 |
(не спорю с DonRamon, ответ был как бы аскеру) |
|
link 9.02.2012 22:49 |
DonRamon, silly.wizard, спасибо. |
SW, у Вас есть контакты на facebook или VK? мне кажется вы интересная персона! |
|
link 9.02.2012 23:03 |
ой, спасибо, как неожиданно! ... увы, я очень, очень асоциальный (три друга в фейсбуке, и куда-то потеряный пароль в VK) |
тогда попрошу ссылку на facebook!=) |
|
link 9.02.2012 23:24 |
извините, но там совсем ничего нет! а в друзьях - только люди, с которыми у меня общие дети ... или с которыми они могли быть ;) ... не мое это |
+ может и так, но есть и другой вариант: обе работы подразумевают гос службу. Одна на уровне округа, другая на уровне городской управы. Нужен контекст. Если надо сохранить недоговоренное: сменил практику в округе на городскую |
|
link 10.02.2012 0:22 |
cyrill, там countRy (not county) ... это ничего не меняет? |
oops! |
You need to be logged in to post in the forum |