Subject: Полезные и вредные продукты gen. Господа, каков будет корректный перевод "полезный", "вредный" и "нейтральный", если речь идет о продуктах питания для людей с разными группами крови (т.е. то, что для одних полезно, другим может навредить и наоборот)? Заранее благодарю!
|
|
link 8.02.2012 17:05 |
consider: * beneficial * unrecommended; disadvantageous (these are somewhat softened - to sound less disturbing or negative to other readers, to whom they are "beneficial" or "neutral") * neutral |
Thanks a lot! |
SW, сомневаюсь, что для англоязычной аудитории пишут таким "наукообразным" языком, как для нас - самой читающей стране в мире:-) поэтому: - good - bad - neutral imho |
healthy, unhealthy, neutral |
healthy not healthy neutral |
а мне нравится вариант silly.wizard. в данном контексте просто нельзя назвать unhealthy, например, те же помидоры. тут именно хорошо recommended/un~ подходит. :) |
You need to be logged in to post in the forum |