Subject: как правильно перевести "counter-coup" gen. Army commander in chief Johnson Aguiyi-Ironsi suppressed the revolt and assumed leadership of a military government until he was killed in a counter-coup by northern troops on July 29, 1966.
|
|
link 4.02.2012 23:21 |
а тупо по частям не пробовали? "контрпереворот" получается ... не то? |
по-русски это тупо "подавление мятежа" |
а нет, "очередной переворот" Treason doth never prosper; what’s the reason? For if it prosper, none dare call it treason. |
s. wizard +1 + аскер, это же в словаре есть :)) курсор навел и все :)) |
русский не родной? |
yeah, whatever. словарями совсем не пользуемся? |
... никакой не "очередной переворот", "обратный переворот" (с подскоком) ... еще называется "сальто-мортале" ... |
You need to be logged in to post in the forum |