DictionaryForumContacts

 tat.p.

link 4.02.2012 15:27 
Subject: помогите перевести пож-та gen.
The governer has a strong commitment to creating jobs in the state

 AMOR 69

link 4.02.2012 15:29 
Власти взяли на себя обязательствo/поклялись мамой создать рабочие места.

 Boeing

link 4.02.2012 17:44 
Пора с аскера часть гонорара брать.

 tat.p.

link 4.02.2012 19:28 
)))) спасибо Вам

 VIadimir

link 4.02.2012 21:57 
Губернатор стремится создать рабочие места/делает всё возможное, чтобы...)

 Wolverin

link 4.02.2012 22:07 
скорее, губ. - последовательный сторонник (политики) создания раб. мест в штате.

Есть один момент - job creation (и особ. job creators - напр., всякие venture capitalists) почему-то стало одной из любимых фраз республ. кандидатов на праймериз, и оттого для некоторых может нести и несколько негативн. оттенок.

 VIadimir

link 4.02.2012 22:13 
*tipping his hat to Wolverin*,
я думаю, у аскера всё проще))

 Wolverin

link 4.02.2012 22:22 
Vladimir, это я не аскеру, просто уже много раз слышал\видел. В т. числе и разные шутки насчет job creators (напр., на the Colbert Report) по этому поводу. Значит, это уже узнаваемая в Америке catchphrase.
Вообще я заметил, что кандидатов серьезно готовили к дебатам - сплошное active vocabulary и др. Campaign managers/teams are working like hell as unlimited amounts of SuperPAC money continue to flow in.

 toast2

link 5.02.2012 2:01 
привержен делу (создания...)
сторонник
приверженец
видит в качестве своей задачи создание...
и т.п.

это сильнее, чем "стремится"

 toast2

link 5.02.2012 2:09 
+ strong commitment - он решительный сторонник...

(кстати, "governor")

 

You need to be logged in to post in the forum