DictionaryForumContacts

 Bramble

link 31.01.2012 10:11 
Subject: Regulatory authorities: регулирующие, регуляторные, регулятивные or whatever? gen.
Только что закончила правку ХХ-страничного текста, исправляя все регуляторные органы на регулирующие. И вдруг (внезапно!) задумалась: как, все-таки, правильно? Речь идет о т.н. Russian-Ukrainian, знаю, что местные СМИ обзывают это дело регуляторными органами, но как-то мне это слово режет ухо. Но, может, я и не права. Как по-вашему?;)

 grachik

link 31.01.2012 10:16 
надзорные органы

 CCK

link 31.01.2012 10:57 
процесс называется "регулированием", соответственно, органы регулирующие
все остальное безграмотность и местечковость
надзорные и регулирующие - не одно и то же

 grachik

link 31.01.2012 11:11 
ССК, не стоит быть столь категоричным.

 Aiduza

link 31.01.2012 11:56 
"контролирующие органы", как вариант.

 Alex16

link 31.01.2012 13:45 
"регуляторные, регулятивные" - к сожалению, так уже пишут загрязнители русского языка всех мастей, но я пишу "регулирующие".

Это те же люди, которые множат такие перлы, как "заактированные активы", "аудированные отчеты", "имплементация" и пр. К сожалению, этот процесс необратим, но многое зависит от нас самих.

Regulatory approvals - одобрения регулирующих органов

 Aiduza

link 31.01.2012 14:05 
Regulatory approvals - я бы сказал "согласования с регулирующими (ИЛИ: контролирующими) органами".

 Эссбукетов

link 31.01.2012 14:28 
согласования + 1

имплементация это русское слово. не дуйте на воду, Алекс, а то выглядите как целка

 Syrira

link 31.01.2012 14:45 
уважающий себя переводчик не должен пользоваться словами типа "имплементация", ну разве что, если заказчик очень хочет, то за большие деньги, чтобы компенсировать моральный ущерб:))

 Эссбукетов

link 31.01.2012 14:50 
Syrira имплементация это термин международного права. если ни в чем кроме правил английского языка не разбираетесь, то лучше держать пасть на замке на ветках, где серьезные люди обсуждают серьезные вопросы.

 Lonely Knight

link 31.01.2012 15:00 
Не надо ссориться. Оба частично правы и не правы. Syrira - абсолютизировали, Эссбукетов - наоборот.
Напиши я в местном заводском проекте "фаза имплементации" - поубивали бы.

 

You need to be logged in to post in the forum