Subject: место в детском саду Подскажите, пожалуйста, как перевести на английский следующее:"у нас самый хороший прирост мест в детских садах в области". Премного благодарен. |
|
link 30.01.2012 15:25 |
great increase in nursery school capacity )) |
In our region, we have the best (highest) increase in number of children in kindergartens (day care facilities) |
Yippie - из Вашего предложения можно понять, что в данной области наилучший прирост, а имеется в виду, что в каком-то городе налучший в области прирост. We have//boast the region's highest.... . |
да вы что, коллеги, насколько я понимаю, здесь речь об увеличении, грубо говоря койко-мест в конкретном садике, а не об улучшении демографического положения... ) capacity + |
как минимум для американцев kindergarten - не "детский сад". поиск поможет найти объяснения на форуме |
We boast the region's highest increase in the nursery school capacity. |
Rengo **из Вашего предложения можно понять, что... Eсли бы я написал "по сравнению с ......", тогда фразу целиком можно было бы понять так, как ее поняли вы. |
При чем тут "по сравнению с..."?????? Если хотите оставить region, тогда перенесите ее в конец и замените in на within We have ....... within our region. |
Rengo, не надо писать много вопросительных знаков, я прекрасно и с одним все понимаю. Easy... easy... Предложение на русском написано так, что его можно читать по-разному. Но это уже пусть Ronald111 разбирется. А вы, если непременно хотите ему помочь, дали бы вариант перевода целиком, а не кусочками. Если вам ваш вариант понравится - поставьте в конце много-много восклицательных знаков. Или один - я и это пойму :) |
Так я и дал - в 22.29 без всяких знаков :) |
Maybe - The capacity of our preschool is the best in (our/ the) district. |
We have the biggest increase of the childcare availability in the region |
а прирост где? + Our rate of preschool capacity increase is the highest in the region |
Может, там имеется в виду абсолютный прирост, а не rate of increase? "Темпы роста спада cнизились" ;) |
Благодарю всех за усилия! Да, действительно имеется ввиду количество "койко-мест" в одном из районов области. |
You need to be logged in to post in the forum |