DictionaryForumContacts

 Plavunez

link 26.01.2012 15:22 
Subject: Inspection case number (Юридич. термин) gen.
Подскажите, пожалуйста, правильно ли это будет перевести, как: "Номер дела административного правонарушения, касающийся проверки"?

Контекст: "Type of offence: Proof of EURO-Emissionsclass not provided
Inspection case no.: 578936388524"

(Т.е. человек не полностью или неправильно оплатил или не подтвердил экологический класс своего транспортного средства. За это с него взимают штраф (доплату))

 varism

link 26.01.2012 16:29 
Судя по номеру, он скорее похож на номер бланка (протокола ???).

 varism

link 26.01.2012 16:51 
Или что-то, типа, акта инструментального контроля.

 Plavunez

link 26.01.2012 16:57 
Спасибо!

 

You need to be logged in to post in the forum