Subject: I look very much forward to change my horizon gen. Уважаемые коллеги, помогите, пожалуйста, правильно и красиво перевести предложение. Спасибо!Из интервью (говорит человек, получивший от своей фирмы направление на новую работу во Францию; сам он родился и вырос в островном государстве - XXX - и ранее работал там же): I am ХХХ by birth and look very much forward to change my horizon, perspective and move to the dry-land, into the heart of Europe. Я - Х и родился в ХХХ, и мне очень хочется (?) изменить horizon? ( нельзя ведь "изменить горизонт"...) , перспективы и переехать на континент, в сердце Европы. |
Насколько я понимаю, смысл в том, что человеку надоело смотреть на море/океан, он ведь на острове всю жизнь прожил! Вот он ждет не дождется, когда его отправят во Францию - хоть на твердую землю посмотрит (вдали) =) "жду не дождусь/жду с огромным нетерпением перемены окружения/атмосферы" - как вариант, не очень, конечно, но подождем еще предложения... |
горизонт можно расширить типа "сменить привычную среду и расширить горизонты" |
может, это просто говорит не нейтив, который не в курсе, что horizon нельзя change? О_о а мы тут изголяемся... |
ну да, сидит на пальме и хочет сменить горизонт :) |
Зато можно "раздвинуть горизонты" или "заглянуть за горизонт" |
Спасибо большое за Ваши идеи! Я думаю, "раздвинуть (или "расширить") горизонты" - очень хорошие варианты. |
look very much forward - с нетерпением жду возможности... |
look forward to changING |
D-50+ |
You need to be logged in to post in the forum |