DictionaryForumContacts

 voronxxi

link 17.01.2012 15:16 
Subject: угол улицы gen.
Здравствуйте.

Кто встречался в адресах с таким: типа "проспект Ленина угол улицы Шевченко"? Вариант "at the courner of" мне кажется эээ немного невтемным. А какие ваши варианты, коллеги? Спасибо заранее

 L-sa

link 17.01.2012 15:22 
at the intersection of Lenin Ave. and Shevchenko St.

 DoinK

link 17.01.2012 15:30 
at the end - чем плохо?

 10-4

link 17.01.2012 15:35 
Таких адресов в России не бывает, да и углов на перекрестке четыре...
В России приняты адреса с дробями: Ул. Ленина 4/23

 voronxxi

link 17.01.2012 15:52 
нууу... в переводе сайт кондитерской компании с перечислением адресов фирменных магазинов. И в Алмате. В виду специфики города еще и такое встречается: ул. маркова ниже ул аль-фараби... :)
так что в принципе - допустимо. причем иногда номер дома ваще не указан. просто пересечение улиц.

 voronxxi

link 17.01.2012 15:53 
DoinK

а чем хорошо at the END??? в конце? что вы имеете в виду, простите, не поняла просто?

 bvs

link 17.01.2012 15:58 
consider, e.g.
http://www.google.ru/#hl=ru&cp=28&gs_id=35&xhr=t&q=at+the+corner+of+51st+street&pf=p&sclient=psy-ab&newwindow=1&source=hp&pbx=1&oq=at+the+corner+of+51st+street&aq=f&aqi=&aql=&gs_sm=&gs_upl=&bav=on.2,or.r_gc.r_pw.,cf.osb&fp=addb1b4e00779162&biw=1280&bih=873
взято наугад:-)

 voronxxi

link 17.01.2012 16:01 
bvs
надо же... а мне казалось, что както коряво звучит...
спасибо!

 Yippie

link 17.01.2012 16:49 
**Таких адресов в России не бывает, да и углов на перекрестке четыре...

1. да? а адрес киоска, например? Это так, на вс. случай
2. бывает четыре, а бывает и два. Тоже пригодится:

 L-sa

link 17.01.2012 16:59 
"в адресах с таким: типа "проспект Ленина угол улицы Шевченко"?"

Адрес такого типа по-любому выглядит странно, ибо любое пересечение улиц имеет четыре угла (если только две улици не "встречаются" в тупике). Так вот на каком именно из четырех углов перекрестка проспекта Ленина и улицы Шевченко здание находится?
(Или я чего-то недопонимаю?)

 Aiduza

link 17.01.2012 17:03 
вот сразу видно людей, что не жили в Алма-Ате никогда! :)

дойдете до угла - поищите глазами вывеску кондитерской, не ошибетесь!

 AMOR 69

link 17.01.2012 17:05 
На углу Никитской,
Около кино,
Я, как говорится,
Кушал эскимо.

Intersection - обычно для водителей.
Corner - вполне нормально звучит.

Адрес действительно не может быть углом. Угловое здание относится к одной или другой улице.
Поэтому:
At the lenin Avenue and corner of Shevchenko street.

 court.jester

link 17.01.2012 17:08 
at the intersection of A and B

 L-sa

link 17.01.2012 17:09 
Какой именно угол- северный, южный, западный или восточный (если допустить, что спасительных ориентировочных вывесок нет или что старую вывеску на новую еще не поменяли)?

 adrnin

link 17.01.2012 17:14 
...at the southwest corner of Lexington Avenue and 51st Street

Cеверовмериканские города часто распланированы в виде прямоугольной сетки т.н. артериальных улиц с направлениями север-юг и восток-запад. Даже если все это сильно повернуто относительно географических северов и югов, все всегда помнят, какая улица идет "вертикально", какая "горизонтально" и визуально сразу представляют, где от меня будет, например, юго-западный угол, если я подъеду к перекрестку с севера. Ко всему, торговые и сервисные комплексы (плазы) часто располагаются именно на перекрестках. Поэтому указание угла перекрестка, где расположен, например, магазин - очень привычный способ целеуказания.

 Aiduza

link 17.01.2012 17:30 
Центр Алма-Аты распланирован точно таким же образом. Я легко могу визуализировать любой перекресток - Сейфуллина-Абая, Дзержинского-Комсомольская, Кирова-Ленина и проч.

Огласить полный список? Да пожалуйста:

http://vernoye-almaty.kz/places/newnames.shtml

 Oo

link 17.01.2012 18:06 
Lafitte s Blacksmith Shop on a corner of Bourbon and Saint Philip streets in French Quarter. New Orleans, Louisiana

deteriorating 1960s office building located in Glasgow's business district on a corner of Blythswood Street and Waterloo Street

http://www.google.ca/#sclient=psy-ab&hl=en&rlz=1C2CHNU_enCA326&source=hp&rlz=1C2CHNU_enCA326&q=located+*+on+a+corner+of++*+street&pbx=1&oq=located+*+on+a+corner+of++*+street&aq=f&aqi=&aql=&gs_sm=s&gs_upl=141534l148259l1l149143l10l10l0l0l0l0l257l1867l0.6.4l10l0&bav=on.2,or.r_gc.r_pw.,cf.osb&fp=31271de4a2f1ef64&biw=1126&bih=475

 L-sa

link 17.01.2012 18:28 
Такая конструкция с corner|intersection запросто употребляется в указаниях как проехать/добраться или при разъяснении где конкретно заведение находится. Но в адресе?

 Aiduza

link 17.01.2012 18:33 
адрес всего лишь на вебсайте, ввиду невозможности объяснить устно. в почтовых адресах в Алматы, конечно же, не указываются углы улиц.

 Oo

link 17.01.2012 18:38 
Лариса, если речь о магазине, не нужно уточнять, на каком он углу. Он и так достаточно заметен. Рекламные адреса вполне допускают. По моему, это тот самый случай.

 Shumov

link 17.01.2012 19:09 
Kishlak Restaurant, corner of Seifullina and Abaya.... hereby highly recommended))

 Vintager-IV

link 18.01.2012 1:21 
Пример из Нью-Йорка (один из многих):
1152 1 Avenue, Corner of 63rd St.
(http://www.bakerstreetny.com/menu.htm)

 

You need to be logged in to post in the forum