DictionaryForumContacts

 Karabas

link 16.01.2012 13:34 
Subject: in all here not established law
Пункт из Соглашения о конфиденциальности. Duration. This Agreement has a duration of ten years from the date of its signature, and its subject to the terms and conditions of the Lettter of Intent from which this is an Annex, in all here not established.
Начало предложения понятно. Прошу помочь с вынесенным в сабж кусочком текста. Спасибо.

 aleks kudryavtsev

link 16.01.2012 13:43 
имхо, это добавлено для усиления значения, по аналогии с "of any kind whatsoever"

 Armagedo

link 16.01.2012 13:48 
Так у вас там хоть логика есть есть какая-то и kind.
А тут all не к чему привязать даже.

Может при распознавании нагородилось и направилось криворуко кем-то?
if other not established - тоже не фонтан, в смысле построения, но в исходнике как-то все с самого начала не очень гладко :)

 aleks kudryavtsev

link 16.01.2012 13:57 
вообще, исходник смахивает на корявый русский перевод или австралийский оригинал. С последним как-то раз хлебнул сполна, взяв перевод на судебную тему...

 YeahRight

link 16.01.2012 14:00 
Регулируется положениями Меморандума о намерениях, приложением к которому является, во всех прочих отношениях, не установленных в настоящем Соглашении.

 Alex16

link 16.01.2012 14:05 
составляли явно на англоговорящие люди. Трудно распознать их мысли. Можно только предположить: и все вопросы, которые выходят за рамки настоящего соглашения ("in all here not established"), регулируются в соответствии с условиями Договора о намерении, приложенем к которому является настоящее соглашение.

Если не так, спросите турок (китайцев и пр., возможны варианты).

 Karabas

link 17.01.2012 6:04 
Спасибо всем за помощь в преодолении австралийского/турецкого/китайского английского - и от меня, и от коллеги, по просьбе которой я и выходила на Форум с этим вопросом.

 

You need to be logged in to post in the forum