DictionaryForumContacts

 akilam1502

link 15.01.2012 5:01 
Subject: Clearance to Work (CTW) gen.
Вот тут еще(((((((((((( не знаю. Может просто Допуск на работу? Но у меня примерно так раздел весь называется только по-английски он Permit to work? Как же быть? Погуглила, у начальника спросила - поняла: Типа "Все чисто!Можно работать!"
Но по-русски как?

Вот контекст:
The Clearance to Work (CTW) system is a formal written system used to control certain types of work which have been assessed as hazardous and for which there is no established and tested operating procedure.

Заранее спасибо!

 akilam1502

link 15.01.2012 5:08 
А может просто, наряд допуск?

 123:

link 15.01.2012 5:54 
наряд-допуск+
http://www.apreal.ru/pages_3/ot_1.htm

 akilam1502

link 15.01.2012 6:11 
Урррра! 123, спасибо!

 kondorsky

link 15.01.2012 7:18 
Интересно кто писал оригинал. Китайцы? ИМХО, clearance обычно используется в контексте проверки благонадежности при оформлении на работу, связанную с секретностью

 Mutarjim

link 15.01.2012 7:21 
Кондорский, вообще, вы правы! Но здесь стопудово на наряд-допуск похоже!

 123:

link 15.01.2012 7:26 
... также clearance обычно используется в контексте разрешения на взлет самолета ...

 bvs

link 15.01.2012 13:00 
2 123:
** ... также clearance обычно используется в контексте разрешения на взлет самолета ...**
тут бывшие борт-переводчики с Вами согласны, но не на все 100:
clerance to taxi
clearance to start engines
clearance to take off
clearance to land,
to mention just a few"-))
но в целом Ваша осведомленность "окрыляет"-:))

 123:

link 15.01.2012 13:26 
... за что купил, за то и продаю ... просто видел какое-то кино ... там перед взлетом в пилотской кабине про clerance говорили ... мол, уже получен, давай скорее уе....кхм... улетать ... :0)))

 Codeater

link 15.01.2012 15:06 
Видимо, кому то не понравился отраслевой стандарт PTW (Permit to Work) System и он решил изобрести велосипед (CTW).

 kondorsky

link 15.01.2012 15:11 
Вот я и говорю, что писали не нейтивы.

 akilam1502

link 17.01.2012 6:27 
Codeater, подождите-подождите! Хорошо, что упомянули. Дело в том, что весь документ называется как раз таки Permit to Work, а clearance - это раздел. Ну я решила Пермит обозватьь разрешением на производство работ, а clearance допуском.

 akilam1502

link 17.01.2012 6:28 
Сорри, раздел Permit to Work, а подраздел - clearance to work

 

You need to be logged in to post in the forum