DictionaryForumContacts

 akilam1502

link 14.01.2012 9:55 
Subject: Как перевести поговорки??? gen.
Помогите, пожалуйста, у меня творчества не хватает. Они с вводного инструктажа по ТБ. Положения тела, чтобы не получить травму. Сам текст под ними я уже перевела. А вот их... как-то неуклюже получается((((((((
1. Keep it Close Keep the Curves:

Keep your back in it’s natural curves. This will reduce the stress on your back.

2. Build a Bridge

Don’t hang you upper body weight over the load, support it

3. Prepare Plan and Compensate

Warm up before you start, and plan to take a break.

4.Stagger the Stance

Keep your legs in the mid position and stagger your stance

 123:

link 14.01.2012 10:31 
Keep it Close Keep the Curves

Держите спину прямо, не сгибайтесь в пояснице

Build a Bridge

Обеспечьте своему телу устойчивое положение

repare Plan and Compensate

Чередуйте работу и отдых

Stagger the Stance

Согните ноги в коленях

 123:

link 14.01.2012 10:36 
...совет ... переводите смысл, а не слова ... иначе труба ... эти инструкции сочиняют те, у кого вообще нет никаких способностей к какой-либо умственной деятельности, а кушать хочется ... поэтому отставляем лингвистический анализ в сторонку и делаем работу за авторов (сочиняем осмысленный текст) ...

 Mria37

link 14.01.2012 10:46 
"Если вы в своей квартире —

Лягте на пол, три-четыре!

Выполняйте правильно движения.

Прочь влияния извне —

Привыкайте к новизне!

Вдох глубокий до изне-

можения."...(с) (В.В)

Извиняюсь, навеяло после слов 123.

 akilam1502

link 14.01.2012 11:14 
123:, спасибо! Снова выручили. А я то голову ломаю.....Ффффуххх...как-то полегчало даже
Mria37! Супер! Я им это в ответ на их перлы выдам!

 123:

link 14.01.2012 11:21 
:0)))))))))))))))))))))))))))..........................

 123:

link 14.01.2012 11:27 
... на всякий случай ... Keep it Close = Встать рядом (с поднимаемым грузом)....

 

You need to be logged in to post in the forum