DictionaryForumContacts

 kulumpator

link 12.01.2012 6:21 
Subject: Moving things in a big way logist.
Пожалуйста, нужен красивый перевод данного выражения: "Moving things in a big way"

Заранее спасибо!

 kulumpator

link 12.01.2012 6:25 
вроде бы просто, но в тоже время по русски сложно выбрать подходящий вариант для этого выражения. Это выражения является визитной карточкой мировой компании, поэтому нужно чтоб это звучало не банально, а красиво. Пожалуйста, посодействуйте в переводе.

 silly.wizard

link 12.01.2012 6:50 
а мировая компания платит за сей не-банальный креатив по не-банальным расценкам?

 kulumpator

link 12.01.2012 6:59 
Вам денег надо за помощь в переводе этого выражения?

 Serge1985

link 12.01.2012 7:09 
или Вы штатнег, которому это поручили?

просьба указать специфику компании (грузоперевозки или что?) и сферу деятельности (судя по всему, по всему миру?)

без контекста вот мои убогие варианты:

На хороший транспорт денег не жалко!

На транспорте не экономят!

Все виды (грузо)перевозок. Серьезный подход к серьезным вопросам.

 silly.wizard

link 12.01.2012 7:11 
за экологию рынка вашей (переводческо-копирайтерской) профессии радею

 Serge1985

link 12.01.2012 7:11 
нужен красивый перевод данного выражения

мсье, слоганы не переводятся!

они переписываются заново с учетом многих факторов

и это считается не переводом, а креативом

 Serge1985

link 12.01.2012 7:12 
SW
какой он нафих копирайтер, когда просит слоган перевести?! гы-гы

 silly.wizard

link 12.01.2012 7:15 
Серж, там в 10:11 "вашей" - с маленькой буквы

 Serge1985

link 12.01.2012 7:16 
ой! не заметил... *flush*

 kulumpator

link 12.01.2012 7:20 
silly.wizard, на что вы намекаете? если не хотите подсказать, вас никто не заставляет.
Всем спасибо за искреннюю помощь! А свое мнение можете держать при себе! Никому нет дела до ваших язвительных высказываний.

 Serge1985

link 12.01.2012 7:20 
еще одна Мысль?

 Serge1985

link 12.01.2012 7:22 
kulumpator
просьба указать специфику компании и сферу деятельности, а также целевую аудиторию

и еще, как она себя позиционирует? кем хочет видеть через год? 3 года? 5 лет?

 Oleg Sollogub

link 12.01.2012 7:24 
Перевозки по-крупному

 silly.wizard

link 12.01.2012 7:26 
аскер,
хорошо, пусть придут асы и объяснят Вам без намеков какой должен быть ценник, в цыфрах. этот ценник кто-то должен будет предъявить конечному заказчику.
а выдача заказчику результата с запрошенными Вами параметрами (красиво, небанально, ...) ниже этого ценника будет называться "демпинг".

 Serge1985

link 12.01.2012 7:28 
SW
да вон Oleg Sollogub предложил вариант очень даже неплохой (без учета контекста) и совсем задаром!
такшта вы это, совсем зажрались там за бугром! ;-)
совсем забыли, что такое помощь по-русски, "забесденех" =)

 Serge1985

link 12.01.2012 7:29 
некоммунистическое у Вас отношение к труду копирайтера!

 Serge1985

link 12.01.2012 7:30 
дискляймер: мильон смайлов

 silly.wizard

link 12.01.2012 7:31 
Серж, ЧСХ я-то меньше остальных пострадаю от демпинга и необразованности заказчиков на вашем расейском рынке.

 Serge1985

link 12.01.2012 7:31 
что значит "ЧСХ"?

 silly.wizard

link 12.01.2012 7:32 
подумал - спросил (строго в этом порядке!)
=))))

 Serge1985

link 12.01.2012 7:34 
вашем расейском рынке

дык... я-то не креатиффщегг, мне ваще-та пох...
пускай дает конкретику, ща чё-нить как-нить наваяем, жалко штоле?!

 silly.wizard

link 12.01.2012 7:35 
ок, и чего я опять все намеками? вот: http://lmgtfy.com/?q=ЧСХ

 Serge1985

link 12.01.2012 7:36 
ЧСХ - Чувство Собственной оХуительности? ;-)

 silly.wizard

link 12.01.2012 7:36 
\\ дык... я-то не креатиффщегг, мне ваще-та пох... \\

а ты подумай о тех, кто таки да ... и кому не пох

 Serge1985

link 12.01.2012 7:37 
*ушел думать*

 Oleg Sollogub

link 12.01.2012 7:37 
Ну простите уж. Постараюсь исправиться.

ЧСХ:
http://lurkmore.to/ИЧСХ

 Serge1985

link 12.01.2012 7:49 
придумал!

kulumpator, говорю совершенно серьезно! (на этот раз без подколов, подъ*ок и грамматических ашипок)

Если у Вашего руководства все-таки обнаружатся проблески сознания (например, что "перевод" слоганов - это не дело рядового переводчика), то есть такой юзер - Supa Translata (http://www.multitran.ru/c/m.exe?a=116&UserName=Supa Traslata), попробуйте обратиться к нему. Он профессиональный копирайтер с большим опытом.

Если не устроит частное лицо, обратитесь в профессиональное агентство.

Конечно, это влетит в копеечку, но нормальные "мировые компании" на визитных карточках не экономят.

Засим кланяюсь и прощаюсь.

 eu_br

link 12.01.2012 7:58 
видимо, как-то так...

мы по-крупному вещи двигаем
на мелочи не размениваемся
двое нас - директор с водителем
ведь куда ж мы отсюда денемся

сами грузим, возим, таскаем
и в мороз, и под солнцем палящим
сами слоганы сочиняем
не откладывая в долгий ящик

только вот с переводом сложно
потому что надо красиво
мы, конечно, и сами можем
но выходит все как-то криво

нам нанять бы кого-нибудь путного
и пускай бы за нас все делалось
но мы привыкли, чтоб все по-крупному
на зарплаты мы не размениваемся

 silly.wizard

link 12.01.2012 7:58 
\\ Serge1985 12.01.2012 10:16 link
ой! не заметил... *flush* \\

может лучше "blush"? отож не очевидно, что за физиологический процесс подразумевается =))

 Serge1985

link 12.01.2012 8:09 
SW
blush звучит слишком однозначно, а это банально. зато flush - красиво

 kulumpator

link 12.01.2012 8:52 
Да, ваше невежество говорит за вас самих... Остается желать вам лучшего...
Кстати, мултитран не оплачивает за, что мы (рядовые переводчики) вносим в словарь термины. Если вы хотите за подсказку денег, тогда вообще зачем этот форум существует? Пусть тогда эта услуга будет платной. Вот и решатся ваши проблемы с деньгами и звездной болезнью. Ах, да, вам тогда уже некого будет подкалывать. :)

 Serge1985

link 12.01.2012 8:54 
что??? о_О

ваще пипец!

 Serge1985

link 12.01.2012 8:54 
kulumpator: в игноре

 tarantula

link 12.01.2012 8:56 
"мы заставим ваши вещи ходить по-большому!"

разве не крутое заявление.

 GinAngel

link 12.01.2012 9:01 
кас: "Кстати, мултитран не оплачивает за, что мы (рядовые переводчики) вносим в словарь термины"

вам бы, уважаемое, с вашими благими намерениями сразу в ад, минуя мультитран

 Karabas

link 12.01.2012 9:13 
Вопрос kulumpator' у (хотя он/а уже и в игноре): А "невежество" и "невежливость" чем-нибудь отличаются друг от друга? Вы чего сказать-то хотели в 11:52?

 kulumpator

link 12.01.2012 9:48 
GinAngel, кому в ад , а кому в рай это уже не тебе решать. Кого ты из себя ты возомнилО?
Перед Всевышним мы жалкие существа и смерть нас всех сравняет.
Тут из-за одного несчастного выражения интернет-перпалку сделали.
Карабас, в словаре или в википедии просветитесь на счет невежества и невежливости. Это разные вещи.
И мудрики не мудрите тут, я художник приезжий, нарисуюсь и уеду. :))

 silly.wizard

link 12.01.2012 9:56 
ну что, ситуация стабилизировалась знакомым образом:
аскер ничего не сделал чтобы помочь себе - зато рассказал как всем жить :)
а внимательный зритель мог предсказать сцену с каретой (12:48) с первого действия - вопрос без контекста ;)

ПС.
хотя бы понятно, какую надпись я хочу на своей следующей футболке ;)

 Toropat

link 12.01.2012 9:57 
Давайте не будем ругаться.
Компанию эту по указанному слогану найти в Интернете проще простого. Представительства у них действительно по всему миру, и в России есть несколько офисов. Занимаются грузоперевозками. А слоганы иногда нужно перевести просто потому, что заказчик просит "перевести усё, шо тама написано" - недавно я вот тоже просил помощи на форуме со слоганом катарских металлургов. Помогли же.

Вариант: Солидная компания для солидных перевозок.

 kulumpator

link 12.01.2012 10:16 
Торопат, спасибо за солидарность.
Мы с нашими переводчиками уже посоветовались, и в Лондоне и по месту. И решили так его и оставить, на пока. Может позже что-нибудь да придумаем, посоветуюсь с нашим менеджером.
Ну спасибо вам ребята. :))
Было интересно :))

 Karabas

link 12.01.2012 12:00 
Как говорится, поздняк метаться. Однако пожелание обратиться к "словарю или википедии" проигнорировать ну никак не могу. Простите, что не поставила смайлик, многоуважаемый. Это, как ни странно, была немножко язвительная шутка. На сём - всё.

 

You need to be logged in to post in the forum