DictionaryForumContacts

 Мысль

link 11.01.2012 22:53 
Subject: По своей сути gen.
Сделал еще часть перевода и хотелось бы узнать как бы вы сказали на английском "По своей сути". Спасибо за уделённое внимание.

The Training and motivational company’s programs also deserve special attention. The program of talent’s upbringing “Argentum” and contest “employee of the year” bring new opportunities for professional and career growth,as well as facilitate the formation of comfortable team ambience. The project IVC is unique by its nature. It’s purpose is to inspirit employees to express their vision of the company’s future and share unique ideas and participate in strategic development of the company.

Особенного внимания заслуживают образовательные и мотивационные программы компаниии Программа развития талантов «Аргентум», конкурс «Сотрудник года» обеспечивают дополнительные возможности профессионального и карьерного роста, способствуют формированию комфортной атмосферы в коллективе. Уникальным по своей сути есть проект IVC. Его цель – стимулировать сотрудников выражать свое видение будущего компании, делиться интересными идеями и брать участие в стратегическом развитии компании.

 silly.wizard

link 11.01.2012 23:02 
is one of its kind
is unlike any other
is unique in its own way
......

 Aiduza

link 11.01.2012 23:04 
"брать участие" - это даже не по-руЗски...

 silly.wizard

link 11.01.2012 23:04 
PS.

ну а со всеми остальными ошибками - а их по пятку в каждом предложении - это к репетитору лучше. там надо фундаментально поднимать

 Aiduza

link 11.01.2012 23:05 
уникальным есть... ординарным не кушать...

 Мысль

link 11.01.2012 23:15 
А давайте вы не будете говорить общими фразами. Конкретнее, конкретнее.

 baudolino

link 11.01.2012 23:22 
"Уникальным по своей сути является проект"... или: "Проект IVC уникален по своей сути"...
А по сути вопроса:
The project IVC is intrinsically unique.

 Wolverin

link 11.01.2012 23:24 
~, which is unique in and of itself, aims at...

""брать участие" - это даже не по-руcски."-
это правильный украинский. :)) "брати участь (у чомусь)".
На Украине без суржика никак, невозможно.

 Surzheon

link 11.01.2012 23:30 
per se есть хорошие два слова... :)
а еще я удивляюсь, почему люди постоянно путают it's и its...
вроде это класс четвертый - пятый...
и опять удачи желаю )

 Мысль

link 11.01.2012 23:38 
baudolino Первый вариант, но я сделал так, чтобы было проще для восприятия.

 Мысль

link 11.01.2012 23:39 
Wolverin правильно "принимать участие"

 Aiduza

link 11.01.2012 23:44 
IVC project
Employee... contest

как варианты.

 Wolverin

link 11.01.2012 23:45 
Особенного внимания заслуживают образовательные и мотивационные программы компаниии
=
The Training and motivational company’s programs also deserve special attention.

- получилось не то. Чьи они?
т.е. не надо possessive, или местами поменять.
Training and motivational programs of the company

 Wolverin

link 11.01.2012 23:49 
кстати, training - не обязательно. может и educational. It depends.

 Rengo

link 11.01.2012 23:57 
Тогда уже и motivational поменять на incentive :)

 Мысль

link 12.01.2012 0:01 
Спасибо за варианты.

 Wolverin

link 12.01.2012 0:05 
это только начало длин-------н--------ного пути.....
talent’s upbringing - тоже не то.
действительно, "пятку в каждом предложении" (с)
Редактор тут нужОн.

 Aiduza

link 12.01.2012 0:06 
автору лишь одну мысль (sic!) нужно было проверить, а на проверку остального лично у меня никаких нервов не хватит, я ведь, к счастью, не мазохист! :)

 Мысль

link 12.01.2012 0:17 
talent’s upbringing ???? development of talents

 Rengo

link 12.01.2012 0:36 
talent management

 Мысль

link 12.01.2012 0:40 
хорошо звучит спасибо.

 cyrill

link 12.01.2012 0:51 
не знаю зачем...

- The company's (training and ...) (про лексику уже сказали)
- warrant a special note/notice/recognition. Attention из другой оперы
- The Argentum talent development program/effort and the E O the M nomination process create...
- and facilitate team building
- по сабжу см Wolverin and SW либо просто опустить
- encourage вместо inspirit
- get rid of as many of as possible

 Мысль

link 12.01.2012 1:19 
За варианты БОЛЬШОЕ спасибо. Но не могли бы объяснить *- warrant a special note/notice/recognition. Attention из другой оперы* Почему из другой оперы? Хоть убей не могу понять почему recognition.
notice скорее всего может (и я его наверное использую). " warrant a special note" тоже есть у меня есть сомнения .

Спасибо за Ваши усилия.

 Rengo

link 12.01.2012 1:25 
можно "... programs are worth special mention".

 silly.wizard

link 12.01.2012 1:27 
+ [they] deserve special mention

 silly.wizard

link 12.01.2012 1:29 
гы, теперь я торможу ;) .. в смысле что 4:25 продублировал

 cyrill

link 12.01.2012 1:31 
внимание по тексту не означает "особую концентрацию умственных способностей". Attention (чаще) именно это значение "внимания". Или "attention of certain authorities"

Рассматривайте слова (значения) как поля. Два поля (внимание,attention) накладываются только частично.

Note лучше чем notice. Нету правоохранительных аллюзий. As in Person of note vs "person of notice."

 cyrill

link 12.01.2012 1:41 
mention +1 beats note/notice. Recognition is better for interpretation. Звучит весомее, что важно при устном переводе.

 Rengo

link 12.01.2012 1:47 
Что-то уж больно сложно - аллюзии, поля..

 cyrill

link 12.01.2012 1:54 
ничего сложного. нарисуйте два круга и наложите их один на другой частично. Вот Вам самое хорошее визуальное пособие по значению слов между языками.

А у поля еще и интенсивность есть :-)

 Rengo

link 12.01.2012 1:57 
Я к тому, что юная неокрепшая Мысль может и не выдержать такого напряжения..

 cyrill

link 12.01.2012 2:06 
baptismal of fire. Либо выдержит, либо в мусор. It has potential. От незнания до знания один шаг. Здесь даже подсказывают направление. Надо только самому понять, что шаг необходим. Проверим.

 Мысль

link 12.01.2012 2:26 
мне нужно не просто сделать шаг, а нечто большее: пробить стену и шагнуть на другую сторону. Попасть туда где вы все.
А пока что я шагаю своими шажками вдоль стены. (
Проверим.

 Мысль

link 12.01.2012 2:30 
Просто обязан использовать последний шанс.

 baudolino

link 12.01.2012 4:59 
Та ладно, спецы какие пособирались, baptismal of fire... It has potential... Проверим... понимаешь. Если к себе присмотреться, то не стоит так уж надувать щеки. Только ума и хватает, что постоянно долбать этого несчастного Мысль, аж тошнит иногда от этого менторства. А вы, Мысль, не торопитесь так уж уважать своих оппонентов - вот и тренеры боксеров (и не только) так советуют. Все тут не без соломинки в глазу

 Demirel

link 12.01.2012 7:20 
''team ambience'' однако....! Коробит.

Мысль, а сколько вам лет?

 

You need to be logged in to post in the forum