Subject: 60 years young Пожалуйста, предложите ваш вариант перевода выражения "60 years young", что по смыслу, одно и то же, что "60 years old", но только автор соригинальничал, и вот эту оригинальность и надо отразить в переводе....
|
может "молодой человек 60 лет отроду" ? |
60, а все еще молод |
Шестидесятилетний юноша. |
или "ему было три раза по двадцать" "трижды двадцатилетний" :) |
ему всего лишь (только) 60 |
60-летний малый/парнишка |
парню сравнялось 60 :) |
а где видно, что про парнишу речь? :) может, 60, 60, баба ягодка опят... ну любитель, может, автор... |
дайте контексту |
if you, like, give the whole phrase you'll get more fruit 'cause "sports outwear for people who are 60 years young" is a bit not the same as "'60 years young' is a new brand name" or "that crazy crack smoker told me he was 60 years young" this is how i say "we need the context" |
как говорится, young at heart, slightly older in other places ;) молодой человек, разменявший седьмой десяток |
...только-только исполнилось 60 годиков.... |
|
link 28.12.2011 10:11 |
юноша 60 лет... |
60-летний сперматозоид ... |
как говорил Карлсон: я мужчина в самом расцвете сил! Малыш: а в каком возрасте расцвет сил бывает? Карлсон: Да в любом! (с) :) |
natrix 13:11 +1311 |
А это скважано о человеке или о предмете? Для археолога 60 лет ваще не возраст... |
а еще контекст интересен, может там 80-летний отец семейства про своих рассказывает: а это, мол, мой младшенький, пацан еще, всего -то ему 60... :) |
*юноша 60 лет...* - имхо, звучит иронично А контекст, случайно, не поздравительная открытка? В гугле полно таких... "Вам сегодня шестьдесят! А не скажешь так на взгляд: Бодр и свеж, и всех модней - И такой вдруг юбилей!" :) |
"А это скважано о человеке или о предмете?" Перепереводили о скважинах? :) |
автор соригинальничал AVPro + ему всего лишь только 60 лет И что самое страшное, ему - только 50 лет! …© Михаил Жванецкий |
быть может, это было 60 years in Ernst & Young? |
You need to be logged in to post in the forum |