DictionaryForumContacts

 VeryWell

link 27.12.2011 16:08 
Subject: "Share-Jeep" - помогите с переводом gen.
Данная фраза - это один из пунктов оглавления "Taxis & Share-Jeeps to Attari–Wagah Border" Смысл фразы понятен, то есть это такси и еще какая-то разновидность автотранспорта, которая может доставить туристов к границе между Индией и Пакистаном (Аттари-Вагах). Но вот как корректно перевести "Share-Jeeps"?
Заранее спасибо.

 Armagedo

link 27.12.2011 16:20 
Фото
http://www.travelblog.org/Photos/6527720
http://www.travelblog.org/Photos/488677

Набивают их - и в путь.
А в такси - вы один, красота, птицы поют.

Как назвать - не знаю...
Может так и оставить - шарожип (от англ. share и jeep) :)

 amat

link 27.12.2011 16:27 
Джипы-муршрутки

 amat

link 27.12.2011 16:27 
Джипы - маршрутки

 Oo

link 27.12.2011 16:33 
многоместные такси-вездеходы?

 Armagedo

link 27.12.2011 16:38 
Все, как всегда, сперли придумали до нас
http://www.google.com.ua/search?sourceid=chrome&ie=UTF-8&q=джипы-такси+в+Индии

 VeryWell

link 27.12.2011 17:50 
Остановилась на "джипах-маршрутках" Всем спасибо за помощь ))

 

You need to be logged in to post in the forum