DictionaryForumContacts

 maricom

link 24.12.2011 10:57 
Subject: contract renewal gen.
Уважаемые специалисты! Скажате, пожалуйста, contract renewal - это "возобновление контракта" или "продление контракта"? И есть ли вообще разница? Вот контекст:

Enter the frequency at which the contractual agreement should renew in months.
Enter the maximum number of renewals allowed for the contractual agreement.

Введите частоту (в месяцах), с которой контрактное соглашение должно возобновляться (продлеваться?)
Введите максимальное количество возобновлений (продлений?), допустимое для контрактного соглашения

Буду очень благодарна!

 olga.ok22

link 24.12.2011 13:32 
я бы сказала "обновление", а продление - "prolongation"

 eu_br

link 24.12.2011 13:47 
maricom, вопрос в том, сохраняются ли условия контракта - нужен контекст

olga.ok22, а что такое обновление контракта?

 maricom

link 24.12.2011 13:47 
Я бы тоже, но почему-то словарь и на renewal дает в некоторых случаях "продление".

 olga.ok22

link 24.12.2011 14:23 
при стратегическом партнерстве в контракт могут вноситься изменения (что и будет его обновлением), при этом номер контракта не меняется, а вот сроки могут быть изменены

 eu_br

link 24.12.2011 14:47 
ну хорошо хоть не "впервые использовать"...

 maricom

link 24.12.2011 15:56 
Спасибо за пояснения!

 

You need to be logged in to post in the forum