DictionaryForumContacts

 olezya

link 21.12.2011 20:15 
Subject: as compensation for the part of the cultivation expenses and the liquid proceeds which belong to him gen.
as compensation for the part of the cultivation expenses and the liquid proceeds which belong to him

Как эту часть перевести?

The owner of the thing may, if he wishes to, grant the possessor in good faith the power to finish cultivation and gathering of any fruits which are pending, AS COMPENSATION FOR THE PART OF THE CULTIVATION EXPENSES AND THE LIQUID PROCEEDS WHICH BELONG TO HIM; the possessor in good faith who for any reason does not wish to accept this grant, shall forfeit the right to be compensated in another manner

У меня не получается нормальный перевод
мое:
Владелец вещи, может, по желанию, передать добросовестному владельцу право на продолжение культивирования и сбор любой продукции, которая рассматривается, в качестве компенсации за расходы на выращивание и

... удобрения приобретает то, что принадлежит ему ....;

добросовестный владелец, которой по каким-либо причинам не желает принимать это право, утрачивает его возмещением иным способом

 

You need to be logged in to post in the forum