DictionaryForumContacts

 Krio

link 21.12.2011 16:58 
Subject: Offshore bond issue econ.
Дорогие экономисты,
уточните, пожалуйста, адекватность перевода фразы "offshore <валюта> bond issue" как "оффшорный выпуск облигаций в <валюта>".

пример контекста: The offshore <валюта> bond issues are examples of the Sales team's business initiative and contribution to success.

спасибо.

 Sibiricheva

link 22.12.2011 9:15 
Сильно сомневаюсь. Скорее всего речь идет о размещении облигаций на внешних рынках. В случае России коллективно называются еврооблигации, даже если выпуск номинирован не в евро. Дайте полный контекст. О какой стране идет речь?

 Krio

link 23.12.2011 14:48 
Sibiricheva, полный контекст у меня сильно завуалирован :)
но валюта КНР.

 toast2

link 23.12.2011 21:03 
без контекста сложно, но очень вряд ли, чтобы это было размещение облигаций на внешних рынках.
скорее, именно офшорный выпуск, т.е. выпуск облигаций, эмитентом которых выступает офшорный "spv", специально созданная для этого или дочка, или иная компания - когда "оншорный" клиент сам по какой-то причине их выпускать не может (или может, но их никто покупать не станет)

 toast2

link 23.12.2011 21:13 
+ облигаций, номинированных в (...валюте)

 Krio

link 23.12.2011 22:23 
спасибо, toast2.

 'More

link 28.12.2011 10:37 
насчет "офшорного", имхо, я бы поостерегся. у нас в русском языке ассоциации все вокруг да около "оптимизации налогообложения", да Кипра с Кайманами...
offshore сплошь и рядом используется в широком значении "внешний", "зарубежный" и проч. - в данном коньтексте типа "облигации внешнего займа"...
в русском языке у слова "офшорный" такого значения, насколько мне известно, нет.
Кстати, вот интересный китайский коньтекст:
China's finmin launches roadshow for offshore bond issue HONG KONG Aug 8 (Reuters) - China's Ministry of Finance (MoF) launched a roadshow in Hong Kong on Monday for a 20 billion yuan offshore bond, lead underwriter Bank of Communications said.

The bank confirmed in a statement what sources had told Reuters earlier in the day.

The deal marks the ministry's third issue of 'dim sum' bonds -- yuan-denominated debt issued outside China -- and is bigger than the previous two tranches combined, which reached 14 billion yuan.

Top officials from major Chinese banks and central government were expected to attend a ceremony next week for the launch of the offer, underscoring Beijing's determination to build Hong Kong into an offshore yuan trading hub, sources told Reuters earlier on Monday.

China has taken a series of steps to promote the use of the yuan overseas and internationalise the currency.

Analysts say the ministry's latest offer would likely draw strong demand from institutional investors due to growing risk aversion following Friday's downgrade of the U.S. sovereign rating by Standard & Poor's.

Frances Cheung, senior strategist at Credit Agricole CIB, said the offer and other Asian bonds could benefit from the resulting potential for asset reallocation.

The finance ministry's offer consists of a 15 billion yuan institutional tranche with maturities ranging from 3 to 10 years, and a 5 billion yuan retail tranche over two years, the Bank of Communications said.

The institutional tranche is split into 3-year 6 billion yuan, 5-year 5 billion yuan, 7-year 3 billion yuan and 10 year 1 billion yuan tranches, Thomson Reuters markets service IFR said.

(Reporting by Hong Kong newsroom; Editing by Chris Lewis, Jonathan Hopfner, John Stonestreet)

 toast2

link 28.12.2011 23:36 
more, без контекста разговор бесцелен.
замечу лишь, со всем уважением, что ни в русском, ни в английском языках слово "офшорный" - offshore само по себе безусловным признаком злодейских деяний не является.
как таковые и кипр, и кайманы - вполне себе "белые" юрисдикции, и их использование в структурировании международных бизнеас-сделок, в частности, для выпусков ценных бумаг, без иных квалифицирующих признаков состава преступления не образует

 

You need to be logged in to post in the forum