Subject: Помогите перевести, пожалуйста)) philos. The more they dominated the more they kept on being the same thing.
|
Переводить философские понятия без контекста - сто пудов несерьезно. Смысл примерно: - чем больше они доминировали, тем меньше менялись сами |
Спасибо) А где в предложении слово "менялись"? Объясните. |
... kept on being the same thing - продолжали оставаться такими же (неизменными)/тем же самым (существом/явлением. контекст?) По буквам не переводят. Передают смысл. Вот для этого и нужно знать, о чем вообще речь. |
|
link 20.12.2011 17:12 |
Контекстик действительно не помешал бы. Хотя литературный вариант: чем больше они хотели властвовать, тем больше они становились походими на них. |
Сделано в Раю, браво, похоже, вы правы! Снимаю шляпу, как говорится))) |
Какой смысл облагораживать перевод, если без контекста не ясно, о чем речь? Кто такие - они, или что это такое? Есть ли там элемент трансформации (становились похожими), или консервации (оставались такими же)? |
Глупело... |
You need to be logged in to post in the forum |