DictionaryForumContacts

 Рудут

link 13.12.2011 11:47 
Subject: calculation engine gen.
Контекст: XXX Company has the data model, calculation engines, and enterprise software platform allowing you to realize enterprise risk management.

Нужен перевод для сабжа. Спасибо.
8 -й заход

 silly.wizard

link 13.12.2011 11:53 
а остальное как у вас получается?

 Surzheon

link 13.12.2011 12:00 
а что такое 8й заход? расскажите, пжл, я тут новенький.

 Рудут

link 13.12.2011 12:02 
Компания ХХХ предлагает модель анализа данных, механизмы расчета и программную платформу, позволяющие осуществлять управление рисками организации. Пойдет?

 akhmed

link 13.12.2011 12:08 
методологическая поддержка?

 Рудут

link 13.12.2011 12:10 
вообще-то это движок, который делает вычисления, но я не знаю kak eto budet po-russki :-)

 silly.wizard

link 13.12.2011 12:22 
1. enterprise потерялось - ключевое слово тут:
enterprise = enterprise-level, enterprise-scale

2. имхо просто "модель данных" или "модели данных"

3. "это движок, который делает вычисления, но я ТОЖЕ не знаю kak eto budet po-russki :-)"
+1 =))
имхо можно "вычислительное ядро"

 alk moderator

link 13.12.2011 12:38 
вычислительный модуль/инструмент - если не требуется подробно разъяснять, что за этим реально стоит

 Armagedo

link 13.12.2011 12:45 
и их там не один, если что - engineS :)

 Armagedo

link 13.12.2011 12:46 
и да, а чего "движок" не подходит? очень не в формате?

 Armagedo

link 13.12.2011 12:49 
Еще увеличу себе счетчик
MSDN за "механизмы вычислений", если вы доверяете мелкософтовским толмачам
http://msdn.microsoft.com/ru-ru/magazine/cc163374.aspx

 10-4

link 13.12.2011 13:07 
алгоритм вычислений

 Рудут

link 13.12.2011 14:54 
Спасибо, коллеги. Понравился "вычислительный модуль".
Armagedo, вы правильно заметили - "движок" не "в формате" :-)

 CCK

link 13.12.2011 20:33 
engine=solver

 

You need to be logged in to post in the forum