Subject: которые которых gen. русский вариант меня просто с ума сводит! (как и все юридические документы)это обязанности Комиссионера предоставить документы. Вот чувствую, что можно короче, а сообразить не могу. Maybe some hints...?? - грузовую таможенную декларацию с отметками российского таможенного органа, в регионе деятельности которого находится пункт пропуска, через который товар был вывезен за пределы таможенной территории Российской Федерации (далее по тексту – «пограничный таможенный орган»). - Cargo Customs Declaration stamped by Russian customs authorities of the region in which the crossing point through which the goods have been exported outside the customs territory of the Russian Federation (hereinafter referred to as “the border customs authorities”) is situated. |
хммм. "Latter" may be a way out... |
thanks, I'll try умеют же наши юристы написать. Там даже не все запятые на русском были! (прямо я возмущена) |
Я тоже постоянно пребываю в шоке от письменного русского языка. Особенно от тех. документов и юридических изощрений. |
юристы переплюнут всех. Мой женский мозг долго сопротивлялся некоторым видам технической документации, но даже автомобильной лексике не тягаться с юридическими подподвыподвертами. |
может пригодится: - customs freight declaration stamped by Russian customs authority in which domain[?] the crossing point is located/to which domain the crossing point pertains through which the goods have been exported outside the customs area of the Russian Federation (hereinafter referred to as “Border Customs Authority”). |
stamped by Russian Customs authority supervising the Customs House, in which the goods have been cleared for exportation |
Russian Customs authority supervising the Border entry point, in which |
in which the Goods shell be export outside the customs territory of the Russian Federation (hereinafter referred to as “Border Customs Authority”). |
2 10-4 я представляю, что бы вы сказали, почитав мое "творчество"... Все очень сильно русифицировано. Одно успокаивает - это все надо будет понять китайцам и не уйти далеко от русского оригинала. |
2 10-4 Custom House нигде не встречала, а supervising - это то, что я искала. 2 Alik83 а если "Border exit point"? Экспорт от нас. |
You need to be logged in to post in the forum |