DictionaryForumContacts

 k.jura

link 12.12.2011 8:14 
Subject: Choke Drop gen.
Пожалуйста, помогите перевести.Choke Drop
Выражение встречается в опросном листе на регулирующие клапаны
Calculated data: Est Stroke (%), Pressure Drop (bar ), Choke Drop (bar), Noice....
Заранее спасибо

 LadySweet

link 12.12.2011 11:09 
Ломала, ломала голову, доломала только до "отрицательное давление" или "давление-разрежение". Пардоньте ....

 syegor

link 12.12.2011 12:53 
возможно, перепад дросселирования

 Aiduza

link 12.12.2011 14:29 
"разность давлений до и после дросселя"?

 LadySweet

link 6.01.2012 6:30 
И почему никогда не пишут правильный вариант? Интересно же!

 Moto

link 6.01.2012 8:03 
LadySweet,
не пишут они или мы? ОЛ всегда очень емкий и лапидарный док.
По вопросу +1 Aiduza,
дельта P в барах-растобарах.

 Aiduza

link 6.01.2012 10:01 
или "перепад давления на дросселе".

 123:

link 6.01.2012 10:05 
... а хто такой Noice?...

 

You need to be logged in to post in the forum