DictionaryForumContacts

 IREN

link 14.08.2005 10:08 
Subject: joint secretary
Пожалуйста, помогите перевести.
Secretary, Joint secretary

Выражение встречается в следующем контексте: в Уставе британской компании
Where all partners in a firm are joint secretaries the name and principal office address of the firm alone may be stated.

Я так понимаю, что здесь не просто секретарь в нашем понимании. A joint secretary - ?
И еще тут же Directors - члены совета директоров, члены правления - ?

Заранее спасибо

 Ольга Х

link 14.08.2005 12:16 
Мне кажется, что лучше написать где directors - директоры, а не члены совета, так как там не стоит Board members - иначе бы так и поставили, хотя я не на 100 процентов уверена.

Joint secretary - вот что я нарына на Интернете.

Although a partnership may be appointed company secretary in the name of the firm, in England and Wales this has effect as an appointment of all the partners as joint secretaries.

Т.е. Компания назначает секретарем компании какую-либо компанию, и тогда все партнеры в этой какой-либо компании становятся совместно секретарями этой назначающей фирмы.

 IREN

link 14.08.2005 12:21 
To Ольга Х
Спасибо.

 Стас78

link 30.10.2005 11:26 
А вот в иерархии индийской государственной службы (в которой многое переняли от британской) joint secretary имеет статус вроде нашего Заместитель министра, возможно joint secretary, применительно к компании, может означать и "заместитель секретаря".

 

You need to be logged in to post in the forum