DictionaryForumContacts

 voronxxi

link 7.12.2011 15:07 
Subject: vesting conditions gen.
Здравствуйте, коллеги.

Прошу Вас помочь мне с корректным переводом названия следующего документа: Guidance on classifying vesting and non-vesting conditions for share-based payments.
Руководство по классификации условий вступления в долевые права при условии выплат на основе долевых инструментов?
Это руководство МСФО. Хотя - согласно гуглу - само руководство называется Vesting conditions and cancellations, но в статье, которую я перевожу его назвали так.

Спасибо заранее.

 vasya_krolikow

link 7.12.2011 15:18 

 voronxxi

link 7.12.2011 15:35 
Спасибо. Я читала аналогичную статью, но так и не поняла как соединить в правильную фразу с верным смыслом vesting conditions (условия вступления в долевые права) и share-based payments (выплаты на основе долевых инструментов).
условия вступления в долевые права при выплатах на основе долевых инструментов? логично и верно ли?

 voronxxi

link 7.12.2011 15:42 
я просто не сталкивалась с конкретно этой темой, и потому спрашиваю знающих коллег

 

You need to be logged in to post in the forum