DictionaryForumContacts

 finance

link 7.12.2011 12:57 
Subject: may be subject to separate or additional documentation gen.
Certain transactions and/or arrangements may be subject to separate or additional documentation

Мой перевод:
Определенные виды сделок и/или договоренности, которые регулируются отдельными или дополнительными документами

правильно ли я перевел?

 grachik

link 7.12.2011 13:05 
для оформления некоторых видов сделок и/или соглашений требуется отдельная или доп. док-я

 Wolverin

link 7.12.2011 13:44 
встречал такое:
"что-то" .....subject to additional documentation proving that.....
т.е "что-то предоставляемое" (там были benefits) зависит от предоставления дополнительных доказательств/документов/доказательных доков...

здесь, наверное, что-то похожеее.
после "documentation " ничего нет? напр, requirements?

 finance

link 8.12.2011 4:21 
да есть terms
вот полный текст
Certain transactions and/or arrangements may be subject to separate or additional documentation (including, but not limited to, trade confirmations), the terms of which should prevail to the extent of any conflict or inconsistency with these Terms of Use or the information on Fixed Income Execution Service regarding a particular product

 

You need to be logged in to post in the forum