DictionaryForumContacts

 Евгений4

link 4.12.2011 19:19 
Subject: He’s a great believer in hedging his bets, however, protecting himself by betting both ways when the odds are close. gen.
Пожалуйста, помогите перевести. He’s a great believer in hedging his bets, however, protecting himself by betting both ways when the odds are close. Заранее спасибо

 silly.wizard

link 4.12.2011 19:37 
шо за bets у вас в контексте? будут "ставки" - за неимением оного

однако, он убежденно ограждает (себя/свои ставки) от рисков; и если оба варианта примерно равновероятны, то он делает ставки на каждый.

"убежденно ограждает" - это я типа смысл так передал - он, типа, в этом убежден и именно так и поступает ... под большой драчовый напильник очевидно ;)

 123:

link 4.12.2011 19:57 
он, тем не более, свято верит в хеджирование своих ставок, подстраховываювась, ставя на обе стороны, когда их шансы примерно равны

 toast2

link 4.12.2011 20:32 
hedging his bets - хеджировать риски, "подложить соломку", обезопасить себя

 silly.wizard

link 4.12.2011 20:36 
ну это же как в рулетку играть! дураки ставят на красное. или на черное. и проигрывают, причем крупно. а умный понимает, что красное и черное примерно равновероятны, и ставит на оба. хеджирует риски. никогда крупно не проигрывает!

 natrix_reloaded

link 4.12.2011 20:43 
умный ставит на зеро)

 123:

link 4.12.2011 20:47 
самые умные воще не ставят...:)))

 

You need to be logged in to post in the forum