DictionaryForumContacts

 Kleta

link 3.12.2011 22:37 
Subject: ball slide (техника) gen.
Пожалуйста, помогите перевести.
ball slide
Выражение встречается в следующем контексте:
The guide spindle on which the ball slides run, should be cleaned before lubrication

Контексту конечно же маловато, но я понимаю, что здесь есть некая направляющая и по ней носится такой, простите, "шар". Как у выдвижного ящика

Как по-русски обозвать эту штуковину?)

Речь о толщинометре металлургическом.

Заранее спасибо

 Oo

link 3.12.2011 22:50 
Рельсовые направляющие линейного перемещения

Шариковая/роликовая линейная направляющая

Убедитесь на сайте THK
http://www.thk.ru/lmball.shtml

 Oo

link 3.12.2011 22:52 
У вас шариковая...

 123:

link 3.12.2011 22:53 
...ндяяя... особенно убедительны рельсовые направляющие...
Измерительный наконечник, по которому перемещается ползунок с подпружиненным шариковым стопором, должен быть очищен перед нанесением смазки

 Kleta

link 3.12.2011 22:54 
И всё? Т.е. можно писать:

По направляющему валу перемещается шариковая направляющая?

Металлурги не озвереют от такого?)

 Kleta

link 3.12.2011 22:56 
спасибо, 123)

 123:

link 3.12.2011 22:56 
...ннну если написать "По направляющему валу", то точно побьют...:)))

 Kleta

link 3.12.2011 23:01 
ну он жеж guide...)

ночь-полночь

Только вот почему он измерительный и что именно он там измеряет я как-то не могу понять...

 Oo

link 3.12.2011 23:01 
Или вы дали слишком мало контекста, или а нем туфта.

The guide spindle on which the ball slides run, should be cleaned before lubrication - рельс напрявляющей, по которой перемещается каретка с линейными подшипниками, перед смазкой должен быть очищен

 Kleta

link 3.12.2011 23:06 
Так беда в том, что контекст на это заканчивается. Ни до ни после ни слова об этих замечательных вещах)) Ровно 2 предложения:
Maintainance of guide spindle.
The guide spindle on which the ball slides run, should be cleaned before lubrication
И всё дальше про другие детальки)

зы: туфта может быть, перевожу с перевода с немецкого О_о, заказчику почему-то только в таком виде документ достался

 Oo

link 3.12.2011 23:09 
123: вы когда нибудь это в руках держали?
Не путайте человека
Там может быть направляющая посложнее

 123:

link 3.12.2011 23:10 
spindle = измерительный наконечник (напр. индикатора)
http://www.multitran.ru/c/m.exe?t=2238877_1_2

ну и что, что guide?... да, он выступает в роли направляющей для ползунка (как в логарифмической линейке), но не это главное... главное - это то, что вылет этого, подчеркиваю, измерительного наконечника и позволяет мерять толщину проката..

 123:

link 3.12.2011 23:14 
***вы когда нибудь это в руках держали? ***

Оо ... Вы за кого меня принимаете?... я нормальный человек, у меня семья ... нах мне такая дура сдалась?... да еще в руках ее держать ... вы чё?... не надо так шутить, а то аскер может воспринять Вас всерьёз...:)))

 Oo

link 3.12.2011 23:14 
Боюсь, немцы с spindle нахимичили.
По смыслу это рельс. Даже при замысловатом профиле.
Я такие инструкции сам пишу регулярно

 123:

link 3.12.2011 23:17 
...рельс длиной 18 миллиметров?... арыгинально...боюсь, что не смотря на сокровенный смысл, это тот самый случай, когда size matters...:)))

 Oo

link 3.12.2011 23:28 
Где вы увидели размеры? Я не заметил.
Шток с круглым профилем мог бы использоваться в паре с линейным подшипником

Но на ball slides у меня реакция как у собаки Павлова. Среди ночи не собъете
http://www.google.com/search?hl=en&rlz=&q=ball+slides&um=1&ie=UTF-8&tbm=isch&source=og&sa=N&tab=wi&ei=JqLaTvrLFcb82gX6w4nCDg&biw=875&bih=600&sei=KaLaTuqwFIna0QGblK3rDQ

 123:

link 3.12.2011 23:36 
...уговорили...:)))
... только по английски ваш рельс называется "guide rail" и размеры у него:
•Travel: 1.3 - 24.2"
•Length: 3.149 - 26.377"
т.е. длина "рельса" составляет от 3 до 26 дюймов ... думаю, что это скорее штанга, а не рельс...
http://www.isotechinc.com/extra-wide-ball-slide-guides.html

 123:

link 3.12.2011 23:41 
а это подробное описание данной хреновины на английском языке

http://catalog.isotechinc.com/Asset/general-information.pdf

 Oo

link 3.12.2011 23:42 
123: оставьте этот дилетантизьм.
Рельсы бывают от милиметров до метров.
Я о них ежедневно спотыкаюсь. Весь стол ими завален. Они мне снятся.

 123:

link 3.12.2011 23:52 
... согласен ... самые опасные - это рельсы для скоростных поездов длиной несколько миллиметров ... их практически невозможно заметить в темноте и можно легко попасть под поезд, который мчится по ним с ураганной скорстью...

 

You need to be logged in to post in the forum