Subject: Opel Touch gen. Пожалуйста, помогите перевести.Opel Touch Выражение встречается в следующем контексте: Название раздела книги Заранее спасибо |
Прикосновение Опеля. Следующий раздел: Прикосновение Фольксвагена. Следующий: ... |
Немного Опеля ("...купи себе немного Опеля...") |
|
link 3.12.2011 5:22 |
может перевести литературно: Поцелуй Опеля. Когда,напр, Опель целует Фольксваген до самой мятины. |
Непереводимо, т.k. это название брэнда товара. Могу и ошибаться, хотя. |
опель туше |
подход Опеля |
это вот это? Anna Gavalda, "The Opel Touch" tirée du recueil " |
Оппель-класс |
Ззаело ннаа ппп |
"- Ну да, конечно, видела на заднем стекле наклейку «TheOpeltouch»?" http://4min4book.blogspot.com/2011/01/blog-post_26.html и всего за € 4,99 приобрести можно! |
опель + упоительное = оп/упит/ельное ощущение |
поцелуй Опеля ... (поцелуй - в смысле ДТП с незначительными повреждениями лакокрасочного покрытия или без) |
...наклейка на заднем стекле «TheOpeltouch»" = "Не влезай, убьёт!" |
там же не noli me tangere :-) |
...нада уметь читать между строк...:))) |
«TheOpeltouch» - дословный перевод : "Вот только попробуй тронь этот Опель!!!" |
а не прочесть ли нам "опельтух"? ласковое прозвище машинки... :-) |
опельтух? ... да, говорят у Опеля сейчас дела не очень .... кризис, блин ... |
|
link 3.12.2011 13:07 |
возможно опечатка: Opel Torch |
You need to be logged in to post in the forum |